Тана Френч

В лесу


Скачать книгу

Как они поймут, где… куда им нельзя заходить? Там есть ограждения?

      – Вокруг места преступления натянута заградительная лента, за ее пределами можно свободно передвигаться.

      – Нам нужно место, чтобы устроить нечто вроде кабинета, – сказала Кэсси, – на сегодня и, возможно, еще на несколько дней. Где нам лучше расположиться?

      – Лучше всего в сарае для находок, – объявил появившийся неизвестно откуда Марк, – наш офис нам нужен, а в остальных вагончиках замурзано.

      Такого словца я прежде не слыхал, но то, что успел увидеть в открытые двери вагончиков, – комья грязи, следы от ботинок, колченогие скамейки, сваленный в кучу сельскохозяйственный инвентарь, велосипеды и желтые светоотражающие жилетки, напомнившие мне о тоскливой патрульной службе, – вполне ему соответствовало.

      – Нам главное, чтоб там были стол и пара стульев, – сказал я.

      – Тогда вам в сарай с находками. – Марк кивнул на один из вагончиков.

      – А что с Дэмьеном случилось? – спросила Кэсси у Ханта.

      Он беспомощно заморгал, а рот у него приоткрылся в карикатурном изумлении:

      – Что?.. С каким Дэмьеном?

      – Дэмьеном, вашим сотрудником. Вы говорили, что экскурсии обычно проводят Марк и Дэмьен, но Дэмьен не сможет показать территорию детективу Райну. Почему?

      – Дэмьен был среди тех, кто обнаружил тело, – ответил Марк, пока Хант собирался с мыслями, – и он все еще в шоке.

      – Дэмьен – а дальше? – Кэсси сделала пометку в блокноте.

      – Доннелли. – Хант обрадовался, что наконец обрел почву под ногами. – Дэмьен Доннелли.

      – Когда нашли тело, с ним еще кто-то был?

      – Мэл Джексон, – ответил Марк, – Мелани.

      – Мы бы хотели поговорить с ними, – сказал я.

      Археологи по-прежнему сидели за столом в своей импровизированной столовой. Там их собралось человек пятнадцать–двадцать. Когда мы вошли, все, словно птенцы, повернули головы к двери. Все молодые, чуть за двадцать, выглядели они еще моложе благодаря по-студенчески небрежной одежде и какому-то обветренно-простодушному виду, который – впрочем, обманчиво – навел меня на мысли о кибуцниках и “Уолтонах”[6]. На девушках ни грамма косметики, волосы заплетены в косу или собраны в хвост из практических соображений, а не ради красоты. Парни небритые, с обгоревшими на солнце лицами. Один из них, в вязаной шапочке и с физиономией настолько простодушной, что любой учитель пришел бы в ужас, развлекался тем, что, положив на старый компакт-диск какую-нибудь штуковину, пытался ее расплавить с помощью зажигалки. Результат (погнутая ложка, монеты, опаленная целлофанка) был на удивление занятный – совсем как запредельно серьезные современные городские арт-объекты. В углу вагончика примостилась заляпанная едой микроволновка, и хулигану во мне захотелось предложить парню засунуть туда компакт-диск и посмотреть, что будет.

      Мы с Кэсси заговорили одновременно, и она замолчала первой. Официально основным