Элизабет Мид-Смит

Школьная королева


Скачать книгу

его! – воскликнула Китти. – Вчера я даже чуть было не написала ему, но нельзя же действовать против правил.

      – Это верно, – улыбнулась Клотильда. – Хотя могу себе представить, как обрадовался бы письму твой брат.

      – Да. Сегодня вечером я напишу папе, и он многое перескажет моему милому Джеку. Джек теперь у нас в имении. Он должен был уехать из школы, потому что там началась корь.

      Клотильда охотно болтала с Китти о разном, а Мэри с каждой минутой чувствовала неудобство. Наконец раздался звон большого колокола, девочки собрались в классе, и начались уроки.

      Во время перемены, продолжавшейся четверть часа, маленькая Джени подошла к Матильде.

      – Я надеюсь, что Мэри расскажет нам о том, что так тревожит ее, – сказала она.

      Матильда увидела Мэри и окликнула ее.

      – Разве ты не поговоришь с Джени и со мной, как обещала?

      – Нет, мне очень жаль, но сейчас не могу.

      Как раз в эту минуту Генриетта прошла мимо. Она взглянула на Мэри так, будто напомнила о том, что требуется сделать. Мэри засуетилась и окинула взглядом двор, где все гуляли. Она обратилась к гувернантке-француженке, мадемуазель де Курси:

      – Mаdеmоisеllе, ditеs-mоi, s’il vоus рlаít, оú еst mаdаmе Shеrwооd?[1]

      – Jе l’аi vuе еntrеr dаns lе sаlоn blеu, Маriе[2].

      – Est-се qu’оn реut раrlеr аvес еllе?[3]

      – Оui, mа сhèrе, mаis il fаut vоus dерêсhеr[4].

      Мэри хотела бы услышать совсем другой ответ – что мадам Шервуд сейчас занята. До конца перемены еще есть немного времени. Успеет ли она рассказать свою историю начальнице? Мэри прошла по коридору и постучалась в дверь голубой гостиной. «Войдите», – послышался приятный голос миссис Шервуд. Войдя, Мэри увидела миссис Шервуд за столом. Она отвечала на письма, полученные с утренней почтой. По мнению хозяйки школы, Мэри Купп не обладала какими-либо способностями и не особенно ласково относилась к другим девочкам, но она была дочерью давней знакомой, которую добрая миссис Шервуд в душе жалела. Поэтому и согласилась заниматься воспитанием Мэри и ее сестер.

      – Садись, милая, – сказала миссис Шервуд. – Тебе, верно, нужно поговорить со мной?

      – Да, очень нужно. Я… я страшно несчастна.

      – Несчастна? Отчего, дитя мое?

      – Мой брат Поль болен.

      – Твой брат Поль? Милая Мэри, твой бедный брат болен? Когда ты узнала это?

      – Я получила письмо вчера вечером с последней почтой, миссис Шервуд. Я нашла его в своей комнате. Поль очень болен. Мои отец и мать везут его к доктору в Лондон.

      Глаза Мэри наполнились слезами.

      – Не плачь, милое дитя. Твои родители сделают для него все, что можно. Будем надеяться, что их старания увенчаются успехом. Не падай духом, милая. Мне очень жаль тебя. Я напишу твоей дорогой матери.

      – Миссис Шервуд, я пришла сюда по… по ужасному делу.

      – Насчет твоего милого брата?

      – Нет, вовсе не о нем…

      – Так о чем же, Мэри?

      – Вы желаете, чтобы все девочки соблюдали школьные правила?

      Лицо начальницы