Александр Ралот

Кнопоссаж. Сказки дедушки Ралота


Скачать книгу

Егор.

      – Нет. Кажется, Бруней, – ответил волшебный всезнайка.

      – Бру… что? – удивилась девочка.

      – Сейчас покажу. Скоро всё сами увидите. Полетели.

      ***

      Лера Арнольдовна, спрятавшаяся поблизости за покосившимся забором, прекрасно слышала разговор недругов. Затем, глубоко вздохнув, достала свой деревянный гребень, в который был заточён камень обличий, и забормотала: «Мой облик растворись, птица вороная появись, взбирайся ввысь, быстрее ветра в этот чёртов Бруней – несись…».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      – Вельзевул – имя главы (князя) демонов в Новом Завете.

      2

      – «Катись, катись, яблочко По серебряному блюдечку, Покажи ты мне на блюдечке Города и поля, И леса и моря, И гор высоту, И небес красоту». (Из русской народной сказки)

      3

      – Школа Чародейства и Волшебства. (Позаимствовано у братьев Стругацких)

      4

      – каменные монолитные статуи на острове Пасхи в Тихом океане.

      5

      Сокращение от hombre robot. (Человек-робот. Испанский)

      6

      – Персонажи из сказки А. Волкова «Волшебник изумрудного города».

      7

      – Предмет, способный переместить кого-либо в другое место с помощью магии. Слово образовано от латинского appareo «стать видимым».

      8

      – камень, перенеси меня туда, куда я хочу (узб.)

      9

      – интернет.

      10

      Сокращение имени Кнопассаж

      11

      Фразеологизм, говорящий о самом высоком уровне владения каким-либо мастерством, произошедший от лётного искусства – выполнению им сложных фигур и элементов.

      12

      – Мэм, откройте сумку для осмотра.

      13

      – Парк, расположенный в историческом центре Сантьяго, с большой территорией, включающей в себя несколько культурных объектов

      14

      – Сотрудник, встречающий гостей в дверях ресторана.

      15

      – Человек освобождается от горестей, страданий, всевозможных бед и неизбежной жизненной борьбы. То есть обретает полную духовную свободу.

      16

      – Колдунья имела в виду робота с планеты Железяка. См. Книгу Кир Булычёв «Тайна третьей планеты».

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/4gxYSUNDX1BST0ZJTEUAAQEAAAxITGlubwIQAABtbnRyUkdCIFhZWiAHzgACAAkABgAxAABhY3NwTVNGVAAAAABJRUMgc1JHQgAAAAAAAAAAAAAAAAAA9tYAAQAAAADTLUhQICAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA