Катерина Райдер

Алые небеса Сеула


Скачать книгу

шлем, приказываю ждать на месте.

      Клиника, возможно, и здравая идея, но точно не для меня. Медики обязаны сообщить в районное отделение о подобных происшествиях – нереальное палево! Значит, будем лечиться по старинке. Благо аптеки в Сеуле встречаются чаще лотков с корн-догами!

      Поднимаю и убираю с проезжей части байк, мысленно раз двести прошу у него прощения и обещаю в скором времени починить. Линяю за угол здания, заскакиваю в первую попавшую аптечную лавку, покупаю заживляющую мазь, ватные палочки и пластыри – стандартный набор. На обратном пути примечаю в глубине дворов детскую площадку и, как только оказываюсь в видимости Мэри, указываю в сторону переулка.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Рамён (라면) – популярное блюдо, одним из основных ингредиентов которого является пшеничная лапша. (Здесь и далее все примечания без указания на то, чьи они, принадлежат автору.)

      2

      Кимчи (김치) – широко известное блюдо корейской кухни: острые квашеные овощи, в основном – пекинская капуста.

      3

      Speak English (англ.) – говорить по-английски. (Прим. ред.)

      4

      Yes, yes, of course (англ.) – да, да, конечно. (Прим. ред.)

      5

      Let’s go (англ.) – пойдем. (Прим. ред.)

      6

      Аннёнъи касеё (안녕히 가세요) – до свидания, счастливого пути; используется при прощании.

      7

      Моти – липкое рисовое тесто и традиционная японская сладость, приготовленная из него же (десерт распространен и в Корее).

      8

      Show your tits (англ.) – покажи грудь.

      9

      Дорама – общее название для азиатских телесериалов (изначально – японских).

      10

      Щибаль – бранное корейское восклицание.

      11

      Агасси (아가씨) – корейское обращение к девушкам, является аналогом английского слова «мисс».

      12

      Ошибка (англ.). (Прим. ред.)

      13

      Чаджанмён (짜장면) – корейское блюдо, название которого напрямую связано с ингредиентами, входящими в его состав: это соус чаджан и пшеничная лапша мён. Помимо прочего, в чаджанмён добавляют мясо (свинину или говядину), разнообразные овощи или морепродукты.

      14

      Миёк (미역) или вакамэ – водоросли (род ундарий). В Южной Корее эти бурые водоросли со специфическим сладковатым привкусом используются в качестве