Эрин А. Крейг

Дом корней и руин


Скачать книгу

улыбнулись.

      Ко мне подошла другая официантка; она не спешила, будто опасалась, что я буду ей не рада. У нее была смуглая кожа, из-под чепца выбивались черные, коротко остриженные волосы.

      – Вам нехорошо, мисс Фавмант?

      – О нет. Все в порядке, – ответила я, хотя сама не особо в это верила. С каждой минутой после ухода Камиллы мне становилось все тревожнее и тревожнее.

      – Вы плачете, – заметила официантка и положила передо мной чистую салфетку Камиллы.

      – Я даже не обратила внимания, – сказала я, вытирая глаза.

      – С сестрами бывает нелегко, да? – спросила девушка, бросив взгляд на входную дверь, как будто в таверну только что ворвалась Камилла.

      Но ее не было.

      – Да уж, бывает, – согласилась я.

      – У меня три, – сказала официантка, заняв место Камиллы. – Все старшие. Сложно быть самой младшей в семье.

      – Это точно.

      Несмотря на подавленное состояние, я все же нашла в себе силы улыбнуться.

      – Верити. – Я протянула ей руку.

      – Мириам, – представилась девушка, сжав мою ладонь холодными загрубевшими пальцами.

      – Рада знакомству, Мириам. Спасибо, что подошли. Я… я немного растерялась, когда все уставились на меня.

      – Не все, – заметила она, убирая за ухо прядь темных волос. – Видите того джентльмена рядом с женщиной в зеленом? Она рассказывала ему о новой шляпке, которую видела в магазине, и он, кажется, даже не заметил, как ушла ваша сестра.

      Я негромко усмехнулась:

      – Что ж, рада это слышать. А то я расстроилась, что мы устроили тут скандал.

      – О нет, мисс, – с нарочитой серьезностью возразила Мириам. – Если вы хотите узнать, что такое настоящий скандал, посмотрите вон на ту парочку – мужчину с большим золотым кольцом и девушку, на чьих пальчиках нет ни одного украшения.

      Я внимательно присмотрелась к паре, о которой говорила Мириам. Эти двое, близко наклонившись друг к другу, о чем-то шептались и выглядели так, словно забыли обо всем на свете.

      – А что тут такого возмутительного?

      Голубые глаза Мириам весело сверкнули.

      – Видите ту женщину возле стойки, в фиолетовом платье? – с лукавой улыбкой спросила она.

      Я обратила внимание на незнакомку, которая наблюдала за парой с плохо скрываемой яростью. Не сводя с нее глаз в ожидании развязки, я съела еще немного чаудера.

      – Это свояченица того джентльмена. Он пока ее не заметил, а вот она…

      – Да уж, вот это настоящий скандал!

      – Ну что, полегчало? – спросила она, кивком указав на полупустую тарелку.

      – Да, – ответила я. – Я по-прежнему не знаю, что делать, но…

      – Верити.

      Я подпрыгнула от неожиданности, услышав голос сестры. Я не заметила, как вошла Камилла, и Мириам, видимо, тоже – судя по тому, как она побледнела.

      – Ты вернулась, – сказала я.

      – Да. В общем… Роланд загрузил лодку. Нам пора домой.

      – Ты не хочешь закончить обед? Может,