загружать лишней работой персонал. Ведь им придется потом перестирывать кучу постельного белья. Займу одну комнату, в ней и буду жить.
Охранник удаляется, а Фатима сообщает, что отправляется готовить мне ванну. Сажусь в удобное плетеное кресло, и вторая девушка наливает мне травяной чай. На столе стоит вазочка с розовым вареньем, а на овальном блюде выложено разноцветное ассорти из рахат-лукума.
– Садись, – говорю ей, – посиди со мной.
– Вы что! Нельзя, госпожа, – пугается моего предложения.
– Как тебя зовут?
– И́рис.
– И́рис, не бойся меня, ладно? Я не заразна и совершенно точно не принесла вирус сюда. Я врач международного уровня. Просто господин перестраховывается, так нужно, понимаешь?
– Да-да, понимаю, но сидеть с вами за столом нельзя. Я служанка. Не настаивайте, пожалуйста.
– Ладно, хорошо. Тогда посиди рядом на подушке, отдохни. А чай я налью себе сама.
– Как пожелаете, госпожа Эльза.
Ирис несмело садится на цветную подушку, готовая в любой момент вскочить и продолжить хлопотать надо мной. Раз уж меня стали звать госпожой и приставили двух служанок, значит господин Шариф убедился в том, что я говорю правду.
Что ж, по крайне мере, меня никто не будет мучить и унижать. Насилие, правда, остаётся под жирным вопросом. Кто его знает, что взбредет в голову Его Высочеству?
Глава 8
– Ты давно здесь живешь, Ирис? – пытаюсь разговорить молчаливую девушку.
– С шестнадцати лет.
– А сейчас тебе сколько?
– Двадцать пять.
А мне недавно исполнилось двадцать семь. Мои родители живут в Европе, хотя наша семья русская. Они тоже работают в сфере медицины. Я неслучайно врач высоко квалификации. Я к этому давно шла и стремилась. С самого детства. Училась на отлично, там же, в Европе, и родители, конечно, помогли. Теперь у меня есть работа мечты, в которую входят командировки в разные страны.
Во двор выходит Фатима, недовольно зыркает на Ирис, притулившуюся на подушке, и говорит:
– Госпожа Эльза, ванна готова.
– Спасибо, я сейчас приду.
У меня еще будет время выведать у служанок всё, что они знают, чтобы выработать стратегию противостояния Рамилю ибн Шарифу. А то, что мне придется с ним бороться, я уже поняла.
Поняла по тому взгляду, которым он смотрел на меня. Это был взгляд, выражающий желание обладать. Как избалованный ребенок, который увидел новую дорогую игрушку, и решил, что она непременно достанется ему.
Правда ребенком Шарифа точно не назовешь. Он мужчина, умудренный опытом и годами. Ему больше сорока, но выглядит гораздо моложе своих лет. В его черных волосах и бороде совсем нет седых волос. Я знаю, что некоторым восточным мужчинам удается сохранить свою красоту и статность до самой старости. И, похоже, шейх Рамиль из этой породы.
Раздеваюсь и с нетерпением залезаю в теплую воду. Господи… как же хорошо! Смою, наконец, с себя этот терпкий мужской запах, который, кажется, въелся в мою кожу.
Служанок