брюки, державшиеся на бедрах. На ногах у него ничего не было.
Он был одет очень просто, словно собирался спать или идти в гимнастический зал, который Грейс обнаружила сегодня утром в восточном крыле главного дома. Но он не вспотел. Означает ли это, что он был в кровати один?
Больше рассуждать о возможных причинах она не могла. Его появление в кухне, казалось, уничтожило весь запас имеющегося там кислорода. Грейс стало тяжело дышать. Тело Цезаря Наварро было таким мускулистым, что он легко мог соперничать со своими телохранителями и, вполне вероятно, даже победить их.
– Какая потеря, – услышала Грейс свой шепот и заморгала, сообразив, что она размышляет вслух.
Что бы она ни думала о Цезаре Наварро и Рафаэле, объявлять об этом было вовсе не обязательно. В подобных обстоятельствах ей вообще надлежало молчать.
– Мисс Блейк! – нетерпеливо окликнул ее Цезарь.
– Ничего, абсолютно ничего. – Грейс тряхнула головой. – Что я чувствовала до того, как начала есть шоколадный мусс? – отчаянно повторила она, заметив, как сузились его темные глаза. – Скучала по дому, если хотите знать. И чувствовала себя одинокой. А шоколад обладает способностью несколько преображать мир. Вы так не считаете? Нет, конечно же вы так не считаете. Ведь вы не едите сладкое. Почему, кстати? – Она вопросительно взглянула на него и пожалела, что подняла голову, так как в ее напряженном позвоночнике что-то затрещало.
«Я слишком много болтаю», – спохватилась девушка. Не начинается ли у нее самая настоящая истерика? К сожалению, эта мысль ее не остановила. Слова лились как ручей.
– Конечно же не потому, что вы боитесь пары лишних килограммов, – продолжала она.
«Да уж, – признал Цезарь, – с этой девушкой никогда не угадаешь, чего от нее ждать в следующую минуту». Но не объяснять же ей, что он отказался от десерта просто потому, что не любит сладости.
– Может, вы выпили и моего вина сегодня вечером, чтобы избавиться от ощущения одиночества?
– Нет, конечно! – Грейс возмутило подобное предположение. – Я пью редко и никогда на работе.
– Рад это слышать, – бросил Цезарь.
Грейс снова заморгала, явно не уверенная в том, была ирония в его словах или нет.
– Я просто немного устала, вот и все.
И на взводе, решил Цезарь. Он выпрямился:
– В таком случае будет лучше, если мы продолжим наш разговор завтра утром.
Глаза цвета моря расширились от изумления.
– А я еще буду здесь утром?
– Вы имеете в виду, не будете ли вы закопаны где-нибудь в лесочке за поместьем? – мягко поинтересовался Цезарь.
Ее белые щеки снова окрасились румянцем.
– Признаю, я немного переборщила.
Он поднял брови:
– Немного?
– Но ведь для чего-то вы наняли всех этих секьюрити. Наверняка чтобы охранять вас, если в этом возникнет необходимость.
Цезарь поджал губы:
– Так и есть. Однако я не прошу их стрелять в излишне откровенных поваров-экономок,