Мейв Бинчи

Эхо чужих желаний


Скачать книгу

с Ноланом нужно купить кое-что, но мы… э-э… не хотим уносить это домой. Можно заплатить и оставить покупки здесь?

      – Вы хотите заказать доставку? – с готовностью спросила она.

      Отец не ошибся: миссис Пауэр больше не появлялась в лавке. Это был шанс разрядить обстановку.

      – О боже, нет, – сказал Дэвид. – Видишь ли, мы не хотим, чтобы дома у меня или у Нолана узнали о покупках. Понимаешь, о чем я?

      Клэр отпустила ему сосиски, апельсиновый и ирландский красный лимонад, хлеб, масло и печенье. Вдобавок ко всему предложила кетчуп, а когда Дэвид поинтересовался насчет торта в твердой глазури, пообещала положить в пакет с покупками нож для торта.

      – Еще один пикник в пещере? – прошептала она с круглыми от волнения глазами.

      – Не в пещере. На песчаных холмах, – тихо поправил Дэвид.

      – Здорово. А когда ты заберешь покупки?

      – Я как раз хотел попросить тебя спрятать пакет на улице – там, где никто, кроме нас, не смог бы найти. Мы заберем его около двух часов ночи.

      Они заспорили, можно ли оставить пакет у порога за большой пальмой в кадке. А если до еды доберется собака? А вдруг отец Клэр решит, что в лавку пришли грабители, и поднимет тревогу, если они спрячут пакет поблизости?

      – Крисси собирается на пикник? – уточнила Клэр.

      – Ну… да, собирается.

      – Тогда все в порядке, я скажу Крисси, что пакет в шкафу под лестницей, и она захватит его с собой.

      Клэр была довольна тем, что так ловко все уладила.

      Она взяла у Дэвида деньги, отсчитала сдачу и вручила ему список покупок, чтобы он знал, на что потратился.

      – Мне жаль, что ты… Я имею в виду, что будет немного…

      – Я еще мала для пикников, – простодушно ответила Клэр. – И со мной скучно. Надеюсь, через несколько лет я повзрослею.

      Дэвид почувствовал облегчение оттого, что Клэр отнеслась к истории с пикником философски.

      – Конечно. Так и будет, – подхватил он, полный воодушевления.

      На пороге лавки замаячило легкое, развевающееся платье миссис Нолан, покрытое цветочным принтом.

      – Давай возьмем по мороженому, Молли. В Дублине ты не можешь идти и лизать мороженое за четыре пенса у всех на виду. К тому же там полно микробов. Ну разве здесь не чудесно?

      Теперь Молли никак не могла отказаться войти. Клэр отреагировала быстро.

      – К сожалению, у нас не осталось карамели в шоколадной глазури, – звонко отчеканила она, обращаясь к Дэвиду. – Но сегодня днем мы ожидаем новую поставку… Могу я предложить вам мороженое? – вежливо обратилась она к двум дамам.

      – Оно свежее? Вы правильно его храните? – поинтересовалась миссис Нолан.

      – Разумеется. Можете проверить. Или давайте я открою новую упаковку прямо у вас на глазах.

      Миссис Нолан была довольна. Дэвид незаметно выскользнул наружу. Клэр сходила на кухню и принесла кувшин с горячей водой и чистый острый нож. Она обмакнула нож в воду и вскрыла упаковку мороженого.