Констанцией, тетей Бланш или ее дочерьми, что пожелала быть представленной им. Констанция едва перемолвилась с Франческой парой слов, когда та предложила ей прогуляться по залу, словно они были близкими подругами. А потом леди Хостон позвала ее проехаться по магазинам… и что самое удивительное – она действительно заехала за Констанцией и повергла в смятение тетю Бланш, отдав ей свое приглашение на бал леди Симмингтон.
В какую игру играет леди Хостон? А главное, зачем?
Глава 3
Обе женщины уселись в экипаж леди Хостон – сияющее черное ландо. Из разговоров тети Бланш с дочерьми Констанция знала, что этот несовременный экипаж был причудой леди Хостон, которая во всем прочем строго следовала моде. Это ландо подарил ей супруг, и со дня его безвременной кончины, последовавшей шесть лет назад, леди Хостон отказывалась покупать новый экипаж, предпочитая всему подарок мужа.
– Я приглядела себе пару шляпок у модистки, – сказала Франческа, – но у нас много времени, чтобы побывать везде, где пожелаем. Не отправиться ли нам на Оксфорд-стрит? Что вы хотели бы купить?
Констанция улыбнулась:
– Я готова ехать куда скажите, миледи, у меня нет каких-то особых пожеланий.
– О, но мы не должны пренебрегать вами, – весело ответила ее спутница. – Вы могли бы купить ленты, или перчатки, или что-то еще. – Она окинула Констанцию взглядом. – Например, кружево для этого платья.
Немного удивленная, Констанция посмотрела на свое шоколадно-коричневое платье. Действительно, кружево чудесно смотрелось бы у выреза и на рукавах, светлое, цвета шампанского. Констанция покачала головой и вздохнула:
– Боюсь, тогда платье не будет выглядеть достаточно скромно.
– Достаточно скромно? – В голосе Франчески послышался ужас. – Но вы же не квакерша?
Констанция фыркнула:
– Нет, миледи, я не квакерша. Но разве прилично компаньонке привлекать внимание к своей особе?
– Компаньонке? – воскликнула леди Хостон. – Дорогая моя, о чем вы говорите? Вы слишком молоды и красивы, чтобы быть компаньонкой.
– Тете нужна моя помощь. У нее две дочери на выданье.
– Помощь? Наблюдать за тем, как они танцуют и веселятся? По-моему, вы слишком серьезно подходите к делу. Уверена, ваша тетя не ждет, что вы весь бал будете сидеть у стенки. На балу у леди Симмингтон вы должны танцевать. У нее прекрасные музыканты. Я поговорю с вашей тетей об этом.
Щеки Констанции запылали румянцем.
– Сомневаюсь, что меня кто-нибудь пригласит, миледи.
– Вздор! Разумеется, пригласят. Особенно если вы слегка освежите свой гардероб. У меня есть темно-синее шелковое платье. Я уже не раз надевала его и боюсь, мне придется от него избавиться. На вас оно будет смотреться восхитительно. Моя горничная кое-что подошьет, и никто это платье не узнает. Перед балом вы заедете ко мне, и она подгонит его по вашей фигуре.
– Миледи! Вы так добры ко мне… но я не могу принять такой щедрый подарок.
– Тогда