Стефани Лоуренс

Леди с серьезными намерениями


Скачать книгу

усмехнулся, и спросила торопливо:

      – Но ведь вы все-таки справились?

      Джек иронически хмыкнул:

      – Я быстро обучаюсь. – Спустя мгновение он снова заговорил, теперь он не отрывал глаз от дороги: – К сожалению, тетя Гарриет в прошлом году умерла. С имением я справляюсь, но дом… это другое. Как и у вашего отца, это древнее хаотичное строение – множество комнат, запутанные коридоры.

      Он с удивлением услышал ее тихий вздох.

      – Они страшно неудобные, зато такие родные, правда?

      Он снова повернулся к ней:

      – Именно так.

      Некоторое время они смотрели друг другу в глаза, но София не выдержала, потому что ей вдруг стало не хватать воздуха, и отвела взгляд. Справа появились первые деревенские дома.

      – Там, впереди, развилка, от нее надо повернуть налево, это и будет дорога в Эсфордби.

      Джеку потребовалось все внимание, чтобы проехать через маленькую деревушку. Его чистокровных гнедых пугали и гуси, шумно хлопавшие крыльями на лужайке, и телега, тащившаяся по обочине, и скрип на ветру вывески над входом в пивную. Когда они миновали последние строения, София окончательно взяла себя в руки.

      – Дом Милдред первый за поворотом направо.

      Джек остановил лошадей у аккуратной живой изгороди, за которой виднелся маленький сад под солнцем. За калиткой начиналась узкая дорожка. Джек виновато улыбнулся:

      – Я непременно помог бы вам сойти, но эти звери слишком нервничают, чтобы отпускать поводья. Вы справитесь?

      София одарила его снисходительным взглядом.

      – Ну разумеется. – Подобрав юбки, она ловко спрыгнула на траву. Взяв корзинку, повернулась к Эми.

      – Я побуду здесь с мистером Лестером, – поспешно сказала ее маленькая кузина. – А то бабушка Милдред всегда выговаривает мне, что я растрепа, и начинает приглаживать мои волосы. – И она состроила рожицу.

      София едва удержалась от улыбки. Она вопросительно посмотрела на Джека. Тот улыбнулся в ответ:

      – Я тоже справлюсь.

      – Отлично. Только не будь надоедой, – предупредила она Эми, после чего, непроизвольно пригладив волосы, направилась к калитке.

      На ее стук дверь сразу же отворилась – Милдред явно ждала гостей. Старушка впилась глазами в экипаж Джека и практически втащила Софию в комнату. Едва девушка закрыла за собой дверь, как Милдред приступила к подробному допросу, и в результате София потратила гораздо больше времени на то, чтобы уверить старую няню, что мистер Лестер заслуживает доверия, чем на расспросы о ее здоровье, ради чего она, собственно, и приехала.

      Когда София, распрощавшись с Милдред, вышла к экипажу, Джек как раз показывал Эми, как правильно держать поводья. София поставила пустую корзинку на дно экипажа и взобралась наверх. Джек перегнулся через Эми, чтобы помочь ей.

      – В Вебб-Парк? – спросил он.

      София с улыбкой кивнула. Эми безропотно передала Джеку поводья и принялась весело болтать, между тем как лошади ускоряли шаг.

      Мартовское утро пело голосами