Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины. Хорошие жены


Скачать книгу

он договорить, как зазвонил колокольчик, и Джо вскочила, воскликнув с тревогой:

      – Бог мой! Это твой дедушка!

      – А что такого? Ты ведь не из робкого десятка, – лукаво ответил мальчик.

      – Мне кажется, я немного побаиваюсь его, сама не знаю почему. Матушка разрешила мне к тебе прийти, и я не думаю, что тебе от этого стало хуже, – сказала Джо, взяв себя в руки, хотя при этом она не сводила глаз с двери.

      – Я чувствую себя намного лучше, и я тебе очень благодарен за это. Боюсь только, что разговор со мной тебя утомил, но мне было так приятно, что я не мог остановиться, – с благодарностью сказал Лори.

      – К вам доктор, сэр. – И горничная поманила его рукой.

      – Ты не против, если я оставлю тебя на минутку? Наверное, я должен его принять, – сказал Лори.

      – Не обращай на меня внимания. Я от счастья сама не своя, – ответила Джо.

      Лори вышел, а его гостья развлекалась в одиночестве. Когда дверь снова отворилась, Джо стояла перед прекрасным портретом старого джентльмена и, не оборачиваясь, решительно заявила:

      – Теперь я уверена, что мне не следует его бояться, потому что у него добрые глаза, хотя его губы сурово сжаты и он выглядит как человек с огромной силой воли. Он не так красив, как мой дедушка, но он мне нравится.

      – Благодарю вас, мэм, – раздался хриплый голос за её спиной, и когда она обернулась, то, к её великому ужасу, увидела перед собой старого мистера Лоуренса.

      Бедняжка Джо залилась краской так, что покраснеть ещё сильнее было невозможно, и сердце её тревожно забилось, когда она подумала о том, что сказала. На мгновение её охватило дикое желание убежать, но это было бы трусостью, и девочки дома смеялись бы над ней, поэтому она решила остаться и выбраться из этой передряги на свой страх и риск. Посмотрев внимательнее, она увидела, что живые глаза под густыми бровями были даже добрее, чем на картине, и в них сверкал лукавый огонёк, который значительно уменьшил её страх. Хриплый голос прозвучал резче, чем прежде, и старый джентльмен внезапно спросил после ужасной паузы:

      – Значит, вы меня не боитесь, да?

      – Немного, сэр.

      – И вы не считаете меня таким же красивым, как ваш дедушка?

      – Не совсем, сэр.

      – И у меня огромная сила воли, не так ли?

      – Я только сказала, что я так думаю.

      – Но я вам нравлюсь, несмотря на это?

      – Да, нравитесь, сэр.

      Этот ответ обрадовал старого джентльмена. Он усмехнулся, пожал ей руку и, взяв её пальцем за подбородок, поднял потупившееся лицо, серьёзно осмотрел его и отпустил, сказал, кивнув:

      – У вас характер вашего деда, хотя внешне вы на него не похожи. Он был прекрасным человеком, моя дорогая, но, что ещё важнее, он был храбрым и честным, и я горжусь нашей дружбой с ним.

      – Спасибо, сэр. – И после этих слов Джо почувствовала себя совершенно спокойной, потому что слова старого джентльмена были ей по душе.

      – Чем это