вокруг, Зои посмотрела на происходящее глазами своей подруги. Скрипач наигрывал, как она подозревала, Бетховена, пока гости вели светские беседы. Студентки-медсестры в элегантной черно-белой униформе разносили подносы с канапе и бокалами шампанского.
– Обычно хоспис выглядит не так, – объяснила Зои.
– Догадываюсь. – Сара улыбнулась, когда поймала взгляд официанта с полным подносом шампанского. Потянувшись за двумя бокалами, она вручила один из них Зои. – Так, напомни мне, по какому поводу собрались?
– Поприветствовать Харперов и персонал, который они привели с собой, а это, я полагаю, Бен и куча офисных клерков. – Зои уже чувствовала себя не в своей тарелке среди блестящей публики.
Медсестра не особо заботилась о своей внешности и ограничилась тем, что просто приняла душ, провела расческой по волосам и надела старое платье в цветочек и туфли на плоской подошве. Она думала, что и так сойдет, но Сара и все остальные выглядели куда более изысканно в нарядных платьях и с вычурными прическами.
Краем глаза Зои увидела, как в комнату заходят Майлз вместе с Беном и женщиной, которую она приняла за спутницу босса.
Сара помахала рукой:
– Майлз, привет!
– Сара, сто лет тебя не видел! – Майлз наклонился, чтобы поцеловать Сару в щеку, не обращая внимания на Зои. – Выглядишь великолепно.
Зои закатила глаза. Хотя была вынуждена признать, что Сара в бирюзовом облегающем платье и золотых серьгах действительно выглядела потрясающе.
– Спасибо. – Сара слегка зарделась от комплимента. – Ты и сам неплохо смотришься.
– Ну, а иначе не жить. – Майлз поправил блейзер, надетый поверх накрахмаленной белой рубашки. – Зои, может, ты под страхом смерти хотя бы попытаешься?
– Эй… – начала было Зои, но Бен прервал ее:
– Не будь таким чертовски грубым, Майлз. Я думаю, ты чудесно выглядишь, Зои, и этот красный принт тебе очень идет.
Зои застенчиво улыбнулась.
– Он просто дразнил, Бен. Майлз как очень назойливый младший брат.
Бен выглядел немного сбитым с толку объяснением Зои.
– Хорошо. – Он повернулся к своей спутнице. – Это Кэндис.
Зои пожала протянутую руку женщины.
– Приятно познакомиться. Ты – девушка Бена?
Кэндис откликнулась громким смешком, сверкая белоснежными зубами. Женщина, безусловно, была очаровательна – в ярко-зеленом шелковое платье, туфлях в тон на высоченном каблуке и красном шарфе, туго обернутом вокруг головы. Словом, гламурная дива – как раз во вкусе Бена, как предполагала Зои.
– Нет, – хихикнула Кэндис, бросив на Бена многозначительный взгляд. – Он как раз и есть мой чересчур назойливый младший брат.
Бен закатил глаза.
– Младший всего на две минуты.
– Так вы близнецы? – удивился Майлз.
– Практически сиамские, – Кэндис улыбнулась брату. – Живем вместе.
– Вау! – воскликнула Сара. – Я бы не смогла жить со своей сестрой.
– Поверь