всю жизнь
Да будет известно, что хорошо проводить период жизни можно, проводя себя посредством атрибутов мудрости. Тот, кто обладает предвидением, знает, какие качества относятся к высокому состоянию; и (он), полностью наполняя себя законами творца творения, обретает через качества высшей мудрости, относящиеся к этим законам, знание относительно каждого (периода) времени. На более высоком уровне человек проводит время в величии различного рода, чтобы жить как доброе творение и обрести счастье. И в более низком положении он проводит время в мелочах различного рода, чтобы жить как доброе творение и обрести счастье. В (это) время двух видов есть два описания качеств, которые заставляют его совершать поступки правильного поведения. (Среди них) те качества, которые относятся к поведению в высшем положении, к поступкам, направленным на хорошее времяпрепровождение, и к полезным поступкам: через них человек может стать внимательным к своей доброй славе, к добру, относящемуся к его душе, и к спасению (своей души), таким образом. Таким образом, под руководством разума он мог бы проводить свои лучшие дни в хороших манерах, в нечестолюбивой благодеятельности, в беззаботном принятии средств для достижения цели, в бескорыстных движениях, в трудолюбии, лишенном дурных страстей, в чистоте, не сопровождаемой религиозными чувствами. в глухоте, в счастии, которое не тленно, в послушании, в котором нет непослушания, в щедрости, в которой нет скупости, в правдивости, в которой нет прикрытия, в бесстрашии, которое не возникает в праздности, в справедливости, где нет обмана, в великодушии без гордыни, в добрых намерениях, не сопровождаемых злыми замыслами, в поведении, в котором нет злого желания, в деятельности, которая не прикрыта, в смелости, не сопровождаемой злыми помыслами, и в других безгрешных качествах. Такой человек способен хорошо вести себя в длительном труде сделать себя респектабельным и чистым, а также высокой и всегда прославленной праведностью. (Точно так же) человек, находящийся в более низком состоянии (в жизни), хорошо проводит (свое) время под руководством разума, воздерживаясь от слухов и живя осмотрительно, терпя боль без ворчливости, живя спокойно, не думая о делах вреда, довольством без праздности, бережливостью без скупости, чистым довольством без сопутствующего нечистоты, приобретением без дурной славы или с желаниями (что было бы постыдно), ростом без скупости, благодарностью без неблагодарности чистотой, в которой нет отстранения от праведности, гостеприимством, не сопровождаемым самовосхвалением, смирением без подлости, честностью, не сопровождаемой злыми намерениями, величием без мстительности, долгом без жестокости, выбором без прикосновения греха и другими безгрешными качествами квалифицирует себя как доброе творение и становится воздерживающимся от малейших грехов.
69. Изложение в доброй Вере о высших, средних и низших делах
Да будет известно, что все дела,