не только упиваешься своей властью надо мной, но и злоупотребляешь ею. Ты игнорируешь даже данную тобой клятву «Не навреди»? Ты стала бы меня мучить во время операции? Ты бы злорадствовала над моей беспомощностью и болью и радовалась бы моим страданиям? Не могу дождаться, когда ты начнешь.
Глаза Талии потемнели, взгляд стал холодно-презрительным.
– Мало того, что ты извращенец, так ты еще и мазохист, да? Понятно.
– В извращениях я уличен не был, но от тебя готов стерпеть любую пытку.
Она фыркнула. Харрис покачал головой, подавив очередной смешок. Он не мог поверить в то, что действительно был готов позволить Талии мучить себя.
Вздыхая, Харрис начал одеваться.
Закончив, он решил включить обогреватель, который остался исправен.
Харрис перевел взгляд на Талию и улыбнулся, а она неодобрительно нахмурилась.
– Наконец-то до тебя дошло, что нужно включить обогреватель. Ты старался выяснить, как долго продержишься, прежде чем у тебя начнется переохлаждение? Или ты надеялся, что я предложу тебе лучшее средство для согрева?
– Согревание обнаженным телом? – Он почти подрагивал от волнения, когда в его мозгу возникла серия чувственных образов. – А теперь ты выставляешь меня идиотом. По-твоему, я такой никчемный мужчина и бестолковый старший офицер, что забыл взять на борт вертолета обогреватель? Смогу ли я заработать снисхождение, если скажу, что забыл об этом потому, что все мои мысли были заняты освобождением вашей светлости?
– Не-а. У меня есть другое объяснение. Ты не включил обогреватель сразу потому, что относишься к хладнокровным пресмыкающимся. Как змеи.
Харрис в очередной раз расхохотался и почувствовал боль в области раны.
– Ой, еще никто и никогда так изобретательно меня не оскорблял. Не могу наслушаться твоих слов, – произнес он.
Улыбка Талии была одновременно снисходительной и презрительной:
– Моя язвительность настолько освежающа после приторно-сладких и льстивых речей, которые ты привык слушать, да, пресыщенное ничтожество?
Харрис прижал руку к ране, когда снова одновременно рассмеялся и простонал:
– Нет, ты просто уморительная. Я определенно пьянею от твоей непочтительности, моя дорогая, бесстрашная дикая кошка.
– Не смей меня так называть! – зарычала она.
– Талия…
Она раздосадованно ударила себя кулаком по бедру:
– И этим именем меня не называй. Меня зовут Т.Ж. Нет, для тебя я доктор Берк. Нет, для тебя я никто. Поэтому вообще никак меня не называй! – Он снова попытался произнести ее имя, но она его прервала: – И запомни, что я не называла тебя спасителем и героем. Ты обыкновенный диктатор-преступник. Погоди! Раз тебя отправили меня спасать, вероятно, ты один из офицеров нижних чинов. Хотя в этом случае ты не становишься лучше своего начальства.
Харрис насторожился, затем медленно спросил:
– Ты не знаешь, кто я?
– Ты аль-Шалаан! – злобно выпалила она. – Это все, что мне нужно знать.
Интересно,