болтать друг с другом, не чувствовалось даже и малейшей воинственности, тем не менее я интуитивно чувствовал, что они внимательно следят за тем, что происходит вокруг них.
– Можешь не сомневаться, что их приставили следить за нами, – сказал я, глядя на профессора, который, плюхнувшись в свой гамак, лежал в нем, не произнося ни слова.
– Ну, я их в этом упрекать не стану, – заявила мексиканка. – Они ведь рисковали своими жизнями ради того, чтобы спасти нас от кайманов, хотя и знали, что контактировать с нами для них небезопасно. Это было с их стороны очень даже благородно.
– Да, очень благородно… Однако затем они без долгих раздумий дали нам ногой под зад.
– Ногой под зад?
– А ты что, не заметила, что они, по сути дела, собираются вышвырнуть нас из своей деревни?
– Не будь таким несправедливым, – упрекнула меня Касси. – Уже само наше пребывание здесь представляет для всех для них серьезную угрозу, и, если дочь профессора не была в их деревне, вполне логично, что они не хотят, чтобы мы здесь находились.
– Хм!..
– Что ты хмыкаешь?
– Знаешь, у меня сложилось неприятное впечатление, что единственное, что их волнует, так это возможность побыстрее выпроводить нас восвояси… Кроме того, я не уверен, что они сказали нам правду.
Кассандра кашлянула.
– Не болтай глупостей, Улисс. Не пытайся усложнять все, выдумывая всякую ерунду.
– Ты считаешь, что я выдумываю всякую ерунду?
– Я считаю, что сегодняшний день был тяжелым и что ты… что мы слишком сильно устали для того, чтобы можно было рассуждать здраво. Вот увидишь, завтра утром все тебе будет казаться другим и ты поймешь, насколько ты был не прав.
– И в самом деле… – задумчиво произнес профессор, вмешиваясь в наш разговор. – Вполне возможно, что произошла какая-то ошибка и что моя дочь действительно никогда здесь и не была.
– Ах вот как? – скептическим тоном спросил я. – И как это могло получиться?
– Видите ли… – Профессор, приподнявшись, поднял какую-то палочку и нарисовал на земле извилистую линию. – Вы, наверное, помните, что, по моим словам, Валерия прибыла сюда не так, как мы, а поднялась на пирóге вверх по течению реки Шингу.
Произнеся эти слова, профессор провел маленький поперечный штришок на одном из концов извилистой линии.
– Да, что-то такое вы говорили, – поддакнула мексиканка.
– Это означает, – продолжал, наклонившись, профессор, – что ей пришлось плыть по реке в течение нескольких дней или недель, и она наверняка сталкивалась с различными племенами, которые могли вызвать у нее не меньший, а то и больший интерес, чем это племя.
– К чему вы клоните? – нетерпеливо спросил я.
Профессор Кастильо выпрямился, и в его голосе, вопреки всему тому, что с нами произошло, зазвучала надежда, пусть даже и слабая.
– А к тому, что Валерия, возможно, так и не добралась до этой деревни.
Кассандра, со скептическим видом