Михаил Салтыков-Щедрин

Хрестоматия для 10 класса


Скачать книгу

говорит, – ты и подлец, если ты смеешь над священным сердца чувством смеяться и его пустяками называть.

      – Да, пустяки, мол, оно и есть.

      – Да ты понимаешь ли, – говорит, – что такое «краса природы совершенство»?

      – Да, – говорю, – я в лошади красоту понимаю. А он как вскочит и хотел меня в ухо ударить.

      – Разве лошадь, – говорит, – краса природы совершенство?

      Но как время было довольно поздно, то ничего этого он мне доказать не мог, а буфетчик видит, что мы оба пьяны, моргнул на нас молодцам, а те подскочили человек шесть и сами просят… «пожалуйте вон», а сами подхватили нас обоих под ручки и за порог выставили и дверь за нами наглухо на ночь заперли.

      Вот тут и началось такое наваждение, что хотя этому делу уже много-много лет прошло, но я и по сие время не могу себе понять, что тут произошло за действие и какою силою оно надо мною творилось, но только таких искушений и происшествий, какие я тогда перенес, мне кажется, даже ни в одном житии в Четминеях нет.

      Глава двенадцатая

      Первым делом, как я за дверь вылетел, сейчас же руку за пазуху и удостоверился, здесь ли мой бумажник? Оказалось, что он при мне. «Теперь, – думаю, – вся забота, как бы их благополучно домой донести». А ночь была самая темная, какую только можете себе вообразить. В лете, знаете, у нас около Курска бывают такие темные ночи, но претеплейшие и премягкие: по небу звезды как лампады навешаны, а понизу темнота такая густая, что словно в ней кто-то тебя шарит и трогает… А на ярмарке всякого дурного народа бездна бывает, и достаточно случаев, что иных грабят и убивают. Я же хоть силу в себе и ощущал, но думаю, во-первых, я пьян, а во-вторых, что если десять или более человек на меня нападут, то и с большою силою ничего с ними не сделаешь, и оберут, а я хоть и был в кураже, но помнил, что когда я, не раз вставая и опять садясь, расплачивался, то мой компаньон, баринок этот, видел, что у меня с собою денег тучная сила. И потому вдруг мне, знаете, впало в голову: нет ли с его стороны ко вреду моему какого-нибудь предательства? Где он взаправду? вместе нас вон выставили, а куда же он так спешно делся?

      Стою я и потихоньку оглядываюсь и, имени его не зная, потихоньку зову так:

      – Слышишь, ты? – говорю, – магнетизер, где ты?

      А он вдруг, словно бес какой, прямо у меня перед глазами вырастает и говорит:

      – Я вот он.

      А мне показалось, что будто это не тот голос, да и впотьмах даже и рожа не его представляется.

      – Подойди-ка, – говорю, – еще поближе. – И как он подошел, я его взял за плечи, и начинаю рассматривать, и никак не могу узнать, кто он такой? как только его коснулся, вдруг ни с того ни с сего всю память отшибло. Слышу только, что он что-то по-французски лопочет: «ди-ка-ти-ли-ка-ти-пе», а я в том ничего не понимаю.

      – Что ты такое, – говорю, – лопочешь?

      А он опять по-французски:

      – Ди-ка-ти-ли-ка-типе.

      – Да перестань, – говорю, – дура, отвечай мне по-русски, кто ты такой, потому что я тебя позабыл.

      Отвечает:

      – Ди-ка-ти-ли-ка-типе: я магнетизер.

      – Тьфу, мол, ты пострел этакой! – и на