должен встретить ее и выразить наше гостеприимство – так повелось, и именно этого от нас ждут сегодня.
– Это может сделать дизайнер, – отмахнулся Захар, но Лавиния отрицательно покачала головой, и он вынужден был пойти на компромисс. – Езжайте сами, если считаете, что это так важно.
Она проигнорировала его замечание и невозмутимо продолжила:
– Потом вы, как глава Дома, пригласите ее на ужин, и, если встреча пройдет успешно, принцесса в свою очередь отправит вам ответное приглашение на прием, который она устроит, чтобы отблагодарить Коловски за гостеприимство. – Лавиния видела, что Захару не слишком нравится то, что он слышит, но таково было их текущее положение. – Работы над платьем хватило бы еще на несколько визитов, но до свадьбы осталось только два месяца, и Жасмин хочет успеть сделать все за один присест, поэтому собирается провести в Мельбурне как минимум пару недель.
– Разве всеми этими вопросами не могут заняться дизайнеры? – поморщился Захар.
– У дизайнеров хватает своих забот, – возмутилась Лавиния. – Они день и ночь работают над эскизами…
– У меня есть куда более важные дела, чем встречать в аэропорту избалованных венценосных девиц, – оборвал ее Захар.
– Возможно, – чуть пожала плечами Лавиния. – У меня тоже. Но это важно!
Захар демонстративно повернулся к компьютеру и начал что-то сосредоточенно печатать. Лавиния хотела уйти, позволив привычному рабочему укладу катиться в тартарары, но остановилась. Она должна была сделать еще одну попытку.
– Наступает самый важный день в жизни принцессы, и ответственность за него лежит на нас. Это ведь ее свадьба!
Губы Захара сложились в презрительную усмешку. Он определенно считал, что она разводит слишком много суеты вокруг этого события.
– У меня в жизни сейчас тоже немало проблем, Захар. И к вашему сведению, сегодня я примчалась на работу не ради нового директора Дома Коловски. И красилась на рабочем месте не для того, чтобы на вас произвести впечатление. Я здесь, чтобы встретить принцессу, сделать то, чего от нас ждут. Потому что в этом вся суть Дома Коловски: в красивых платьях, красивых женщинах и, наконец, в этих чертовых свадебных нарядах!
Захар изумленно смотрел на Лавинию. Он не нуждался в том, чтобы какая-то мелкая сошка объясняла ему, что делать, но был приятно удивлен ее энтузиазмом. Похоже, в характере Лавинии неорганизованность необъяснимым образом сочеталась с повышенной ответственностью за порученные ей дела.
Лавиния невыносимо долго ждала его ответа, но Захар молчал.
– Хорошо, – взвизгнула она. – Я поеду одна.
Но сначала ей нужно было позвонить…
Вернувшись за стол, Лавиния уточнила данные о рейсе принцессы, убедилась, что лимузины для нее и ее свиты уже подготовлены, и с трепетом стала ждать девяти часов, чтобы наконец поднять трубку и набрать номер.
В голосе мисс Хьюит, сотрудницы социальной службы, занимавшейся делом Рейчел, слышалось едва сдерживаемое раздражение.
– Мы