Эмилио Сальгари

Жемчужина Лабуана (сборник)


Скачать книгу

видел, как солдаты передвигают кадки и стулья, осматривая все углы помещения. Несмотря на всю свою храбрость, он почувствовал себя неуютно.

      Если англичане шарят везде так упорно, может статься, им бросится в глаза и печь. С минуты на минуту их с Янесом могли обнаружить.

      Янес притаился в глубине печи, полузарывшись в золу и пепел.

      – Не двигайся, – прошептал ему на ухо Сандокан. – Может, нас и не заметят.

      – Тише! – сказал Янес. – Слушай!

      Чей-то голос произнес:

      – Неужели этот проклятый пират в самом деле ушел нас?

      – Как сквозь землю провалился, – сказал другой солдат.

      – О! Этот человек на все способен, – сказал третий. – Да это не человек, а настоящий оборотень. Его называют тигром – он и есть тигр, только принимающий на время человеческий облик.

      – Перестань, Варрес, – проворчал первый голос. – От этих твоих разговорчиков становится как-то не по себе.

      – Я его видел только один раз, и мне этого хватило. Не человек, а настоящий тигр, говорю я вам. Он накинулся на нас, хотя наших было пятьдесят человек; почти все выстрелили разом, но ни одна пуля его не задела.

      – Ты нагоняешь на меня страх, Боб, – сказал другой солдат.

      – А кто бы тут не испугался? – спросил тот, которого звали Боб. – Я думаю, даже сам лорд Гвиллок дрожит у себя в доме от страха.

      – Как бы то ни было, но мы захватим его. Невозможно, чтобы он снова сбежал. Весь парк окружен, и, если он захочет взобраться на изгородь, то оставит там свои кости.

      – Оборотня не схватишь.

      – Кончай, Боб, болтать про нечистую силу. Ведь сумели же матросы крейсера всадить ему пулю в грудь. Лорд Гвиллок, который видел его рану, утверждает, что Тигр – человек, как и мы, и из тела его текла такая же кровь, как наша.

      – Такая же кровь?

      – Конечно. Этот пират просто очень удачливый малый. И очень смелый, конечно. Но все равно, он мошенник, достойный виселицы.

      – Каналья, – пробормотал Сандокан. – Если бы я не сидел в этой печке, я бы тебе показал, кто я такой!

      – Давайте, – опять начал первый голос, – посмотрим вон в том углу.

      – Здесь его нет. Пойдем искать в другом месте.

      – Не торопись, Боб. Видишь вон ту огромную печь? Не худо бы заглянуть в нее.

      – Издеваешься? – сказал Боб. – Станет он прятаться в какой-то печи. Говорю тебе, нет здесь никого.

      – Пойдем посмотрим на всякий случай.

      Сандокан и Янес отползли насколько возможно в дальний угол печи и почти зарылись там в пепел и золу.

      Миг спустя железная заслонка была отодвинута, и полоса света проникла внутрь; однако не настолько яркая, чтобы осветить всю печь. Солдат сунул голову, но тут же отпрянул, звучно чихая.

      Пригоршня пепла, брошенная ему в лицо Сандоканом, сделала его черным, как каминная труба, и почти слепым.

      – К черту все это! – воскликнул солдат. – Эту адскую топку сто лет не чистили. Пойдемте отсюда на свежий воздух. Здесь просто нечем дышать.

      Топоча, как слоны, и бренча оружием, солдаты вышли из оранжереи, с грохотом