Лиз Томфорд

Миля над землей


Скачать книгу

Опять же, какого черта меня это волнует? – Чикаго – небезопасный город, чтобы бродить по нему в одиночку ночью.

      – Это всего в квартале отсюда. Со мной все будет в порядке.

      Стиви отворачивается от меня, поспешно продолжая свой путь.

      Разочарованно закатив глаза, я пускаюсь трусцой, чтобы ее догнать, и мягко хватаю за локоть, поворачивая лицом к себе.

      – Стиви, подожди.

      Когда она поворачивается, мои пальцы скользят по светло-коричневой коже и мягко удерживают ее за предплечье.

      Она опускает взгляд на мою руку, а потом смотрит на меня.

      – Да?

      Да, Эван, что? Что, черт возьми, ты собираешься сказать? Почему ты продолжаешь гнаться за этой цыпочкой, которая явно хочет от тебя сбежать?

      Я убираю руку с ее предплечья, пытаясь сформулировать предложение. С тех пор как я познакомился с этой девушкой, мне доставляло огромное удовольствие трепать ей нервы и доводить ее до бешенства. Однако сегодня вечером меня это больше не привлекает, и я не могу связать и пары слов.

      К счастью, она заговаривает раньше, чем это приходится делать мне.

      – От тебя пахнет сексом.

      Я немного выпрямляюсь, удовлетворенная улыбка растягивается на моих губах.

      – Спасибо.

      Она хмурится в замешательстве:

      – Это не комплимент.

      – А прозвучало как комплимент.

      Она закатывает глаза:

      – Да я тебя не упрекаю. Ты же говорил, что собираешься отпраздновать это событие с парочкой особенных людей сегодня вечером.

      От такого заявления мои брови так и взлетают вверх.

      – Ты смотрела мою игру?

      – Я смотрела последние две минуты игры.

      – Я в своей майке выглядел чертовски сексуально, правда?

      – Ты просто влюблен в себя.

      – Ну кто-то же должен, – таков мой обычный ответ на это утверждение.

      Мимо нас по улице, пялясь на меня и перешептываясь, проходит парочка. Сезон только начался, и я не сделал ничего настолько скандального, чтобы папарацци следили за каждым моим шагом. Тем не менее в городе сложно найти местечко, где меня бы не узнавали. Не то чтобы я возражал против такого внимания. По большей части мне нравятся фанфары.

      – Но нет, никого нет, – объясняю я, хотя Стиви вовсе не просила объяснений. – «Особенные люди», с которыми я собирался отпраздновать сегодняшний вечер, – это семья Мэддисона. Его жена – мой лучший друг, и если я правильно рассчитаю время, то, возможно, смогу застать их новорожденного сына, когда он проснется, чтобы его покормили. – Я киваю на здание, имея в виду их пентхаус.

      – О, – неловко смеется она. – А на камеру это звучало совершенно сексуально.

      – Средства массовой информации все равно преподнесут это именно так. – Я пожимаю плечами. – Так почему бы им не подыграть.

      – Да, похоже, средства массовой информации действительно имеют о тебе определенное мнение. По крайней мере, в интернете создается такое впечатление.

      Ее глаза тут же расширяются, как будто она сказала что-то, чего не собиралась говорить.

      – Стиви,