Жан-Жак Буазар

Жан-Жак Буазар. Басни. Книга III


Скачать книгу

и как красноречивое описание грызни различных монашеских орденов за сферы влияния, хотя само слово religio произошло от латинского religare – «объединять» и всяческий раздор из-за буквы Писания сводит на нет в первую очередь животворящий дух, а кроме того дом разделившийся в себе выстоять не может; также данная аллегория наводит на мысль об абсолютизме как вершине феодального строя, уже выедаемого изнутри капиталистическим базисом.

      5. Басни, выхватывающие приметы времени:

      5.1. Басни о потерянном поколении: в книге не представлены, ибо потерянное поколение не воспитывают.

      5.2. Басни о декадансе: у этого пункта – два ярких примера: «Собаки, осы и ёж» (Les Chiens, les Guêpes et le Hérisson; III; XXIV) о превратностях судьбы, перед которыми бессилен даже самый доблестный муж, самый осторожный и разумный ученый, равно как и самый расчетливый интриган; и «Хряк и пёс» (Le Pourceau et le Chien; III; XXV), эдакое кривое зеркало лафонтеновой басни «Лебедь и повар»[30] с той лишь разницей, что у Лафонтена еще есть надежда на счастливый финал, а басня Буазара исполнена предчувствия неизбежной катастрофы.

      5.3. Басни, описывающие революционные процессы в обществе: в книге не представлены.

      Восточная мудрость гласит: «Хочешь победить врага – воспитай его детей». Не знаю, был ли Буазар знаком с восточной философией, однако нет никаких сомнений, что ироничный француз прекрасно понимал важность воспитания молодого поколения для процветания страны. Позже важность этой пропозиции подтвердят на деле и Отто фон Бисмарк, сказавший о франко-прусской войне: «Войну выиграл простой немецкий учитель», и Джон Кеннеди, вынужденный с горечью констатировать, что «СССР выиграл космическую гонку за школьной партой». Посему горе тем, кто заменяет воспитательную функцию школы образовательными услугами, ибо завтра они рискуют проснуться в чужой стране. Или на руинах собственной.

      Пролог. Господину Д***[31]

      Д***, между нами, Вы книгу мою сотворили,

      Ведь умершее до рождения Вы воскресили:

      Вам должное надо отдать, коль ценен для Вас этот приз,

      Сумели сберечь Вы авторский мой каприз.

      Тогда шутку Вы всё обратили, когда рукопись сжечь я хотел:

      – Коли сгорит, кто же её будет править?

      Прежде улучшим, а после пускай лижет пламя. —

      Так порешили: под сим расписаться б вам смело…

      Вот там я убавил, дополнил я тут —

      И вуаля, напечатан мой труд,

      Возможно, что лишнего много в нём есть —

      Сожгите – то Ваша хозяйская честь.

      Но всё же, прошу Вас, примите почтение

      Венком моих апологов[32].

      То хоть и безделица, но слава Богу,

      И слово приятно мне Ваше не потому лишь, что мудрости то озарение,

      А ещё потому, что прекрасные чувства оно выражает,

      Что во всех возрастах человеку присущи,

      И труды для них Ваши что воздух для всего сущего,

      Куда лучше, когда рядом