от волнения не уловивший иронии, впал в тоску. – Но я ведь не доживу…
– Пожалуй… – юная экспертша явно оценивала шансы «молодого человека» на повторный визит через полвека, как невысокие. – Зато, глядишь, потомки ваши эстафету от вас примут. Вот же люди!? Несут и несут дрянь всякую. Аукцион им подавай!
Девушка вместе с креслом демонстративно развернулась к окну, показывая, что разговор окончен.
– Я тогда, наверное, пойду… Извините, – сказал Исидор, торопливо засовывая свой раритет в сумку. Бумажная обложка загнулась, чем, вероятно, непоправимо снизила его и без того невысокую цену.
***
Исидор сунулся еще в один аукционный дом, и в другой, и в третий. Пожалуй, с еще худшим результатом. Та с высокой грудью девушка, как он теперь понимал, оказалась на редкость славной. Другие эксперты просто облили его презрением.
Он затосковал. Неожиданная помощь пришла со стороны старинного приятеля, у которого он, кстати, и остановился.
– Слушай, – сказал приятель, – а у меня есть один человечек, вроде бы связанный с аукционами. Дай-ка я ему звякну.
И звякнул, а потом сказал:
– Завтра мы к нему съездим.
Этот аукционный дом отнюдь не был элитным и располагался не в центре. Они долго плутали, пока нашли обшарпанное здание, в торце которого висела малоприметная табличка. «Нет, это не Сотби», – подумал Исидор, оглядывая захламленную комнатенку, в которую его приятель завел. «Человечек» оказался мужичком средних лет, свойским, подвижным и веселым. Он и был, кажется, навеселе.
– Ну, выкладывайте, чего пожаловали…
Исидор вытащил помятую книжку. Мужичок взглянул на нее и развел руками:
– Нет, ребята, извините, но ничего не выйдет. Это противу правил. Так что и рад бы, да не могу.
В разговор вступил приятель:
– Ты совсем бюрократом заделался. Что значит – не по правилам? Было бы по правилам, мы бы к тебе не обращались. Придумай что-нибудь по-дружески. Вот Исидор специально из Израиля приехал. Выходит, все зря?
– А, так ты из Израиля? – оживился бюрократ, и взгляд его заметно потеплел. – Бывал я там. Позапрошлым летом на Мертвом море.
– Вот я и говорю, Мертвое море, – подхватил приятель. – Уж ты уважь бывшего земляка, а? А если вдруг выгорит, он тебя не обидит. Не обидишь ведь, верно?
Исидор кивнул.
– Да не выгорит. Нет ни единого шанса. И как можно выставить на аукционе книгу, ценности не представляющей? Меня за такое по головке не погладят, – сказал мужичок, проведя рукой по круглой плеши. – Ладно, позвоню шефу ради дружбы. Он все равно не разрешит.
Он набрал номер и стал говорить. Исидор пытался угадать по его словам, как реагирует шеф.
– Да не-а, книжка совсем новая. В том-то и прикол, – говорил мужичок.
– …
– Но с другой стороны считанное число экземпляров в мире существует… Сколько? Щас спрошу. Сколько экземпляров-то? – обратился он к Исидору, зажимая ладонью трубку.
– Шесть.
– Говорит,