Никита Диков

Аркус. Книга убийцы


Скачать книгу

только если захотите обидеть меня.

      Сука. Берет в оборот. Сомнений не остается. Нужно быстрее уходить отсюда.

      – Забери меня Бездна, если решусь, – Аркус с наигранным возмущением всплеснул руками на керужский манер.

      – Возьмите этот, – мадам Павлиеттта с видом победительницы подвинула один из флакончиков. – На мой вкус лучшее, что я могу предложить.

      – Быть может, мне он уже не нужен. Быть может, охота уже окончена. – Аркус ловко подхватил руку женщины и легонько прикоснулся к ней губами.

      – Пять золотых. – Женщина не вырвала руку, а на ее лице красовалась игривая улыбка. – Это мужские благовония.

      Аркус положил монеты на стойку и взял флакон. Он не мог определить запах, и он сильно сомневался, что у этих благовоний есть запах. Охотник поклонился, стараясь загадочно улыбаться и не выдать отвращения, и пошел в сторону двери, а за тем внезапно остановился.

      – Я зайду после вашего закрытия с вашего позволения.

      – Я, думаю, смогу сама вас отыскать, – голос мадам Павлиетты был немыслимо приятен уху, а последовавший за словами смех тем паче. – Главное, не забудьте про благовония.

                                              * * *

      Время уже близилось к полуночи. Аркус видел как из дымохода «Парфюмерии мадам Павлиетты» потянулся белесый дым. Очень хорошо. Значит, с минуты на минуту она отправится его искать. И если план сработает, поиски эти продлятся долго, ибо купленные благовония были благополучно выброшены в вонючий канал, тянущийся через менее респектабельные районы города, чем Бруттон. Пришлось поискать место слива алхимических реагентов, чтобы наверняка запутать монстра, что будет искать владельца благовоний, так любимых мадам Павлиеттой.

      Аркус выждал минут пять и достал из внутреннего кармана круглый предмет размером с куриное яйцо, прикрепленный цепочкой к жилету охотника. Фогриппер пару раз встряхнул «яйцо», и как только в ушах раздался тихий, глухой стук сердцебиения, он двинулся в сторону магазина Павлиетты.

      Он обошел здание со стороны черного хода. Замок был примитивным, и Фогриппер справился с ним очень быстро. Осторожно открыв дверь, он скользнул внутрь магазина. Внутри стояла жуткая вонь прогорклого жира, тухлятины и еще чего-то. Аркус бесшумно достал нож и двинулся на источник вони. Спустившись по узкой лестнице, он оказался в полуподвальном помещении, стены которого были уставлены гораздо большими емкостями. В комнате было жарко, ибо горело два очага. На одном, как и предполагалось, варился жир, на другом стоял чугунный котел, из которого и смердело тухлятиной. Довершала картину мадам Павлиетта, парящая над полом.

                                              * * *

      Где же он? Где? Почему она не чувствует его запаха? Почему не слышит его душу? Этого не может быть. Она неслась над крышами домов, всматриваясь в окна, пытаясь почуять его. Как? Как ему удалось скрыться? Но что это? Почему она чувствует боль, и еще. Теперь в кистях. Что это? Что…

      – Доброе утро, принцесса.

      Она сидела привязанная к стулу,