не лишена здравого смысла.
Что Деймос имеет в виду?
– Господин Деймос! – Нас прерывает один из сатиров, подходя к нашему столу.
Козлиные ножки, обутые в толстые сапоги, вероятно, объясняют любопытную походку. Но черты лица не выдают его природу. Возможно, если внимательно приглядеться к черной шапочке, можно увидеть маленькие кончики рогов.
– Какая честь видеть вас в нашем скромном баре.
Он сгибается перед Деймосом в поклоне, настолько глубоком, что касается своих коленей.
– Особенно в компании эмпусы!
Кого?
В мгновение ока Деймос хватает сатира за горло и с неожиданной жестокостью притягивает к себе.
– Следи за словами, сатир! – шипит он, испуская такие волны гневы, каких я раньше не ощущала.
– Извините, господин! – умудряется сказать существо, его пальцы дергаются.
– Ты обращаешься к моей невесте, прояви к ней уважение!
Боясь привлечь к нам внимание, хватаю Деймоса за плечо. Все его мышцы напряжены до предела.
– Прекратите! Посетители увидят вас!
Он жестом отталкивает сатира.
– Приношу извинения, Невеста Ужаса, – задыхается он, отступая. – Примите в качестве презента шампанское, чтобы отпраздновать вашу помолвку!
Сатир удаляется быстрее, чем появился. Деймос спокойно садится, в то время как моя нервозность вернулась с новой силой, ударив в виски. Помимо того что жених холоден, практически лишен чувства юмора, обладает непробиваемой суровостью, он еще и сангвиник.
– Так вот какими методами вы пользуетесь.
– Теперь, когда я напугал его, он совершит ошибку.
– Вы могли спросить его напрямую, вместо того чтобы пугать.
– Я – бог ужаса, Элла.
Вздыхаю, не в силах удержаться и продолжаю:
– Я – эмпуса?
– Не говори так.
– Почему? Кто они?
– Древние демоны на службе у Гекаты. Их больше не существует, но сейчас термин используется для оскорбления ведьм.
Я застываю.
– Так вы встали на мою защиту? – колеблюсь, удивленная.
– Ты моя невеста. Оскорбление тебя наносит урон и моей чести.
Ах вот оно что, так звучит более реалистично.
– Пойдем, – быстро говорит он, вставая.
Он берет меня за руку и ведет в зал бара, который постепенно заполняется.
Озадаченная его стремительностью, не обращаю внимания на одну деталь: двое сатиров только что прошли через служебную дверь. Мы пробираемся внутрь и оказываемся в тускло освещенном коридоре с двумя дверями. Первая, застекленная, ведет в пустой кабинет с включенным светом. Вторая приоткрыта, изнутри доносятся голоса. Деймос заглядывает в щель и приседает. Увлеченно слежу за его движениями. Происходящее все больше напоминает полицейский триллер. Деймос медленно толкает дверь, достаточно, чтобы мы могли пройти незамеченными. Помещение большое, здесь хранятся запасы бара. Ящики и бочки закрывают нас настолько, что мы можем укрыться за полкой, заставленной коробками. Царящая темнота скрывает нас еще больше. В центре лихорадочно