Ло Гуаньчжун

Троецарствие. Том 1


Скачать книгу

битве не победил и не потерпел пораженья,

      И вдруг Гуань Юй прилетел на помощь ему, как гроза,

      В руках его кованый меч сияет, как иней на солнце,

      Халат в попугаях цветных взвивается, как мотылек.

      Где конь его ступит ногой, там духи и демоны стонут,

      И гнев его мог остудить лишь вражеской крови поток.

      С ним вышел отважный Лю Бэй, он меч обнажил свой двуострый,

      Под ним закачалась земля, и дрогнуло небо над ним.

      Они окружили Люй Бу, и тут началось ратоборство.

      Без отдыха он отражал удары один за другим.

      От крика и стука мечей дрожали земля и небо

      И в мелком ознобе тряслись созвездья Тельца и Ковша.

      Уже обессилел Люй Бу, он выхода ищет из битвы,

      Он смотрит с тревогой вокруг, бледнея и хрипло дыша.

      Последние силы призвав, он вдруг повернул алебарду

      И, словно сухую траву, врагов по земле разметал;

      И, к шее коня наклонясь, хлестнул его, бросил поводья

      И духом одним, как стрела, взметнулся на перевал.

      Лю Бэй с братьями, добравшись до перевала, увидели там трепещущий на ветру огромный черный зонт.

      – Здесь Дун Чжо! – вскричал Чжан Фэй. – Какая нам польза преследовать Люй Бу? Схватим самого злодея – вырвем корень зла!

      И, хлестнув коней, братья поскакали на перевал, чтобы поймать Дун Чжо.

      Правильно говорится:

      Хочешь мятеж усмирить, сначала схвати главарей.

      Подвиги хочешь свершать – ищи необычных людей.

      Чем окончилась эта битва, вы узнаете в следующей главе.

      Глава шестая,

      повествующая о том, как Дун Чжо сжег императорский дворец, и о том, как Сунь Цзянь похитил государственную печать

      Чжан Фэй был встречен на перевале градом стрел и камней и вынужден был вернуться. Восемь князей поздравили Лю Бэя и его названых братьев с успехом и послали гонца в лагерь Юань Шао возвестить о победе. Юань Шао отдал приказ Сунь Цзяню наступать.

      Сунь Цзянь вместе с Чэн Пу и Хуан Гаем явился в лагерь Юань Шу.

      – У нас с Дун Чжо не было личной вражды, – начал он, чертя палкой на земле, – но я самоотверженно сквозь тучи стрел и град камней ринулся в смертельный бой, воодушевляемый больше всего долгом служения государству и меньше всего чувством личной привязанности к вам. Вы же, наслушавшись клеветы, лишили меня провианта и довели до поражения. Что все это значит?

      Юань Шу в смущении не нашелся что ответить и приказал казнить клеветника, чтобы задобрить Сунь Цзяня.

      Возвратившись в свой лагерь, Сунь Цзянь узнал, что его ожидает один из любимых военачальников Дун Чжо, по имени Ли Цзюэ.

      – Ты зачем явился сюда? – спросил его Сунь Цзянь.

      – Дун Чжо уважает вас больше всех, – заговорил Ли Цзюэ, – и послал меня к вам с предложением породниться. У него есть дочь, которую он хочет отдать замуж за вашего сына.

      – Разве я могу породниться с таким бессовестным и беспутным злодеем, погубившим правящий дом! – в страшном гневе закричал Сунь Цзянь. – Я поклялся уничтожить его род до девятого колена, чтобы отомстить за поруганную им Поднебесную!