Natalie Zaretskaya

I SPEAK ENGLISH. Экспресс-курс разговорных фраз


Скачать книгу

те свой словарный запас, а заодно освоите речевые приемы и правила и вникните в особенности разговорной речи.

      Данный экспресс-курс содержит в себе более 500 разговорных фраз разного уровня, в том числе идиомы, сленг и сокращения, которые значительно расширят знания и помогут заговорить как носитель.

      Никаких занудных правил! Самый простой и эффективный способ изучения! Каждая глава в этой книге – карточка с выражениями и упрощенной американской транскрипцией. Всего 5 фраз, которые вы можете запоминать в удобное для вас время. Просто повторяйте их время от времени.

      В книге так же вы найдете отрывки из зарубежной литературы и тексты песен с переводом для более быстрого усвоения.

      1

Начнем с приветствий

      Пожалуй, всем известна классическая фраза для приветствия "Hello, how are you doing?" – привет, как поживаешь? Или же "Hi, how are you?" – привет, как ты? Или же совсем уж формальное и устаревшее выражение "How do you do?" – как твои дела? Но мы рассмотрим альтернативные и неформальные варианты.

      Hey there! [heɪ ðer] – привет!

      Hey, dude, wassup? [heɪ], [djuːd], [wɔˈsʌp] – эй, чувак, как дела?

      wassup [wɔˈsʌp] – разговорная форма приветствия, произошедшая от фразы "what‘s up", которая в полном варианте звучит как: "what is up" – что случилось. Фраза "what‘s up" имеет массу разговорных производных: wuzup, wazzup, whaddup и даже ’sup.

      Yo man, what's happ? [jəʊ mæn], [wʌts ˈhæp] – эй, старина, как жизнь?

      happ [ˈhæp] – производное от "happening", которое так же может звучать и как: happenin', happ'nin'.

      What’s crackin'? / What's shakin'? / What’s poppin’? [wʌts ˈkrækɪŋ] / [wʌts ˈʃeɪkɪn] / [wʌts ˈpɑːpɪŋ] – более нестандартные варианты фразы "как дела?".

      crackin' [ˈkrækɪŋ], shakin' [ˈʃeɪkɪn], poppin’ [ˈpɑːpɪŋ] – разговорные формы от "cracking" – треск, "shaking" – тряска, "popping"– выскакивание, которые произносятся так же, как и сокращенные варианты. Дословно эти фразы можно было бы перевести как: что трещит, что трясется, что выскакивает.

      What’s the latest? / What’s new? [wʌts ðiː ˈleɪtɪst] / [wʌts nuː] – какие новости? / Что нового?

      2

Следующая карточка с выражениями

      Guess who? [ɡes huː] – угадай, кто?

      You be good [juː biː ɡʊd] – веди себя хорошо.

      I'm on my way [aɪm ɑːn maɪ weɪ] – я уже в пути.

      I'm [aɪm] – сокращение от "I am".

      Hard to tell [hɑːrd tuː tel] – сложно сказать.

      Not at all [nɑːt æt ɔːl] – вовсе нет.

      3

Фразы, чтобы выразить удивление

      No way! [nəʊ weɪ] – не может быть!

      It can't be true! [ɪt kænt biː truː] – это не может быть правдой!

      can't [kænt] – сокращение от "can not".

      It took my breath away! [ɪt tʊk maɪ breθ əˈweɪ] – у меня дыхание перехватило!

      It's too good to be true! [ɪts tuː gʊd tuː biː truː] – это слишком хорошо, чтобы быть правдой!

      it's [ɪts] – сокращение от "it is".

      I'm speechless. I don't know what to say![aɪm ˈspiːtʃləs]. [aɪ doʊnt nəʊ wʌt tuː seɪ] – у меня нет слов. Я не знаю, что сказать.

      don't [doʊnt] – сокращение от "do not".

      4

      Hit the road [hɪt ðiː rəʊd] – отправиться в путь либо в автопутешествие.

      They pack their things and hit the road .

      Они собирают свои вещи и отправляются в путь.

      Miss the boat [mɪs ðiː bəʊt] – упустить возможность/шанс. Это идиома, в классическом же варианте фраза звучит как: Miss the chance [mɪs ðiː tʃæns].

      You'll miss the boat , as usual.

      Ты, как всегда, упустишь возможность.

      Nip in the bud [nɪp ɪn ðiː bʌd] – пресечь в зародыше, т.е. решить проблему до ее до обострения.

      Bad habits must be nipped in the bud .

      Вредные привычки необходимо пресекать в зародыше.

      Think outside the box [θɪŋk ˌaʊtˈsaɪd ðiː bɑːks] – мыслить нестандартно (букв. – думать за пределами коробки, т.е вне ра́мок).

      Let's think outside the box for a minute and try to find a better solution.

      Давайте на минутку подумаем нестандартно и попробуем найти лучшее решение.

      Take a nap [teɪk ə næp] – вздремнуть.

      I usually take a nap after lunch.

      Обычно я не прочь вздремнуть после обеда.

      5

      I'm having trouble [aɪm ˈhævɪŋ ˈtrʌbl] – у меня проблемы.

      Such a bad day [sʌʧ ə bæd deɪ] – такой плохой день.

      What a mess? [wʌt ə mes] – что за бардак?

      Hard pass [hɑːrd pæs] – ни за что, ну уж нет.

      It's getting worse [ɪts ˈɡetɪŋ wɜːrs] – становится только хуже.