Эрл Стенли Гарднер

Двойная страховка


Скачать книгу

есть неожиданной, случайной смерти мои наследники получат не десять, а двадцать тысяч долларов.

      – Есть существенная юридическая разница между случайной смертью и смертью от случайных причин. В первом варианте смерть – результат твоей небрежности. Второй вариант: обстоятельства смерти случайны и не зависят от поступков самого человека.

      – Все равно эти нюансы не доходят до меня!

      – Если ты въезжаешь в гараж и начинаешь возиться с машиной, не выключив мотор, ты, несомненно, умрешь, надышавшись углекислым газом. Твоя смерть будет преждевременной и в этом смысле – случайной. Но в обстоятельствах смерти нет ничего случайного. Ты была небрежна, невнимательна. Слишком долго оставалась в отравленной атмосфере.

      – Я прихожу к выводу, что миссис Деварест не получит двойную страховку.

      – Правильно.

      – А откуда ты знаешь, что у нее такой же страховой полис, как у меня?

      – Все они одинаковы. Стандартная форма.

      – А страховые компании знают разницу… ну, ту, о которой ты толковал?

      – Знают. Уж они-то различают все эти тонкости. Даже многие юристы не осведомлены.

      – Ну и что же ты намерен делать?

      – Буду волынить, пока страховая компания не откажется платить двойную сумму.

      – И тогда?

      – Тогда посоветую миссис Деварест обратиться к адвокату.

      – А потом?

      – Когда все откажутся, я предложу ей наши услуги, чтобы обеспечить сорок тысяч долларов.

      – Ты придумал, как их обеспечить?

      – Нет еще.

      – Если мы добудем для нее сорок тысяч, половина должна быть нашей!

      – Будь благоразумна, – попытался я успокоить Берту, у которой мгновенно разыгралось воображение.

      – Но мы же должны получить солидный куш?

      – Хорошо бы!

      – То есть я должна, – поправилась Берта. – Конечно, тебе будет полагаться премия…

      – Мы должны, – настаивал я.

      – Откуда взялось это «мы»?

      – С меня довольно. Я ухожу.

      Берта вздрогнула от неожиданности. Кресло угрожающе заскрипело под ней.

      – Что ты сказал?

      – Я ухожу. Увольняюсь.

      – Когда?

      – Немедленно.

      – Что тебя не устраивает?

      – Я хочу быть полноправным партнером в бизнесе.

      – В каком?

      – В том, которым занимается детективное агентство.

      – Чье агентство?

      – Твое.

      Берта растерялась.

      – Тебе нужно чаще ходить на рыбалку, – посоветовал я.

      – Дональд, – наконец она пришла в себя, – ты умный и смелый парень. У тебя есть воображение. Берте не хотелось бы тебя лишиться. Но у тебя нет деловой хватки. Ты бросаешь деньги на ветер. Если я возьму тебя в партнеры, агентство обанкротится через полгода. Пусть уж Берта занимается финансами, а ты получишь хорошее вознаграждение…

      – Половина дохода или ничего.

      – Ах так? Что ж, уходи! Обойдемся и без тебя. Я…

      – Успокойся. Не надо нервничать. Попроси Элси произвести расчет со мной.

      – А как же миссис Деварест?

      –