Полия Белгадо

Самый достойный герцог


Скачать книгу

поддержала его вдовствующая герцогиня.

      Он предложил руку матери и направился в смежную залу, за ними потянулись гости.

      В столовой все расселись, девушкам отвели места дальше всех от хозяев дома. Мэдди слегка улыбнулась Кейт. Каролина выглядела недовольной, вероятно, тем, что герцог был слишком от них далеко. Кейт же это, напротив, порадовало. Впрочем, будь она даже в соседнем графстве, предпочла бы находиться еще дальше.

      Каждая следующая перемена блюд была изысканнее предыдущей. Лакеи в роскошных ливреях подносили тарелку и легким взмахом рук одновременно поднимали серебряные крышки. Насыщенный по вкусу суп с трюфелем, пюре из обжаренных овощей, запеченный фазан под сливочно-масляным соусом…

      Кейт не могла насладиться их великолепным вкусом, поскольку не переставала думать о встрече с герцогом Мабери несколько часов назад, а от этого желудок перекручивало, и он с трудом принимал пищу. Состояние ее похоже на ожидание, когда же молот наконец упадет на наковальню. Вечер в самом разгаре, у Мабери есть возможность поведать всем о деталях их недавней встречи. Есть шанс поставить ее на место, заставить краснеть от стыда и унижения, тогда всем присутствующим станет ясно, какая он презренная и неблагодарная особа. А рассказ об их знакомстве? У живой изгороди в саду дома Хоутона. Это будет настоящий скандал.

      За столом велся негромкий разговор, герцог вступал в него лишь для того, чтобы ответить на вопросы матери или Корнелиуса. Женщины не открывали рта, за исключением Каролины, несколько раз вставившей пару слов.

      – Пожалуй, это лучшая еда из всей, что мне доводилось пробовать в Англии, – довольно громко заявила она после поданного рыбного блюда, наклонившись вперед, чтобы видеть сидящих на другом конце стола.

      – Поистине великолепно, ваша светлость, – поддержала мисс Мертон. – Я слышала, вы наняли одного из лучших поваров из Франции.

      – О да. Пьер творит чудеса на кухне, – ответила вдовствующая герцогиня.

      Тянувшийся, кажется, бесконечно ужин все же закончился, хозяйка вечера объявила, что дамам будет подан чай в синей гостиной, а двум джентльменам – портвейн и сигары в личном кабинете герцога.

      Мужчины покинули столовую первыми, за ними – дамы. Кейт стало немного легче, ведь в оставшуюся часть вечера ей не придется видеть герцога Мабери, но все же тревога в душе еще не улеглась, как она ни старалась с ней справиться.

      – Кейт, а где твой ридикюль? – спросила Мэдди.

      Та оглядела руку и тихо выругалась.

      – Если спросят меня, я вернулась за ним в столовую.

      – Но, Кейт…

      – Я быстро.

      Решив не тратить время на разговоры, Кейт развернулась и быстро пошла обратно. Влетев в столовую, она сразу же наткнулась на препятствие. Отшатнувшись, она непременно упала бы, если бы не удержавшая ее под локоть крепкая рука.

      – О, простите! Я… – Она подняла глаза и замерла. Во рту мгновенно пересохло. – В-ваша светлость. Мабери отпустил ее локоть и сделал шаг назад.

      – Мисс Мейсон.

      Выражение лица было спокойным