к разгадке. Вот-вот, еще чуть-чуть, и получится. Может, и впрямь стоит заглянуть к Полемосу на экскурсию? У него что-то родилось. И это что-то все еще живое.
Виктор переводит взгляд на скучающего за компьютером Митча, достает из кармана одноразовый пропуск во вторую лабораторию, комкает и запускает в товарища. Смятая картонка ударяется о лоб и падает на клавиатуру.
– Аппаратура в порядке, – говорит Митчелл, не отрывая взгляд от монитора. – Дело в двадцать шестой серии.
– Да, – кивает Виктор.
Митчелл берет с клавиатуры смятую бумажку, расправляет и переводит взгляд на товарища.
– Хочешь сходить? – удивляется он.
– Да, – кивает Виктор Франк. – Хочу.
Глава 2. Не подведи меня
В лаборатории Полемоса до черта народа, и все ходят самодовольные, словно и впрямь смогли вывести того самого сверхумного, сильного и ловкого солдата. Особенно выделяется его первый помощник. Выражение лица у него такое, будто Полемос сам вывел его в этой самой лаборатории по своему образу и подобию. Да, копия получилась отличная. Странно, что ему понадобилось целых восемь лет, чтобы вывести хотя бы один жизнеспособный гибрид.
– Пропуск, пожалуйста, – просит охранник на входе в лабораторию.
Виктор достает из кармана смятый пропуск, кладет на стойку, тщательно расправляет и двигает ближе к охраннику. Митчелл кладет рядом свою, идеально гладкую карточку. Охранник секунду разглядывает разовые пропуска и вопросительно смотрит на доктора Франка.
– Ваш начальник достал его из своей…
– Доктор Франк, – обрывает его Митчелл.
Виктор пожимает плечами и, как бы извиняясь, разводит руки в стороны.
– Ну, вы поняли.
Охранник прищуривается, докладывает о прибытии ученых из соседней лаборатории и только после подтверждения разрешает им войти.
– У нас охранники тоже так перестраховываются? – спрашивает Виктор, с картинным недоумением вздергивая брови.
– Нет, – шепотом рявкает на него Митчелл, – наши сотрудники ходят в лабораторию с неизмятыми пропусками.
– Доктор Франк, доктор Ритс, – приветствует их первый помощник ведущего ученого Полемоса доктор Лиам Парсон со слащавой улыбкой во все тридцать два зуба. У него даже залысины по бокам лба точь-в-точь такие же, как у начальника. – Мы вас ждали еще вчера. Прошу за мной.
– Неужели Полемосу так не терпится похвастаться?
– Доктор Франк, – снова одергивает его Митчелл и обращается к Парсону: – К сожалению, вчера у нас было много работы.
– Да, ваш образец тоже появился на свет вчера. Я слышал, все прошло не очень гладко?
– Смотря для кого, – замечает Виктор. – Для образца все прошло наилучшим образом.
Не зная,