Лора Брайд

И пусть трепещут все мои враги


Скачать книгу

выглядела, как обычно, с ней явно было все в порядке, сэр. Я подошел и спросил, зачем она подала сигнал. И Барби ответила, что ей все надоело. Представляете, сэр, ей просто надоело! Ну, я тогда и вспылил немного».

      «И что именно ты сказал Лаки?» – спокойно поинтересовался Катэйр.

      «Я сказал, сэр, что если она такая тупоголовая кукла, которая пройдя двое суток, решила все бросить, то пусть сама и выбирается из леса. Конечно, я не должен был говорить это, сэр, но она меня так разозлила, что я готов был ее убить. Ей-то ничего не будет, она ведь привилегированная особа. Это на мою голову полетят все шишки за то, что она не прошла испытание».

      «И как Лаки отреагировала на твои слова?» – все также спокойно продолжил расспрашивать лекарь.

      «Никак, сэр, – признался Коултер. – Я ору, а она молчит и только косится на большой дуб. Это еще сильнее меня взбесило, я даже хотел ее встряхнуть».

      Заметив сузившиеся глаза Катэйра, он поспешил оправдаться: «Ну так, слегка, сэр, чтобы привлечь ее внимание. Подбежал к ней и сам непроизвольно посмотрел на дерево. И увидел под ним Келли, бледного, как смерть. Из его ноги хлыстала кровь, и мне уже стало не до девчонки. Я взвалил парня на спину и полетел на базу. А здесь мы все так забегались, что я совсем забыл…»

      «Ты, гребаный тренер, бросил своего ученика! Да тебя убить за это мало!»

      Спокойствие лекаря словно ветром сдуло. Он разразился такой площадной бранью, что у нас глаза полезли на лоб. Никто и никогда не слышал подобных слов от всегда спокойного и вежливого господина Катэйра.

      «Мак Гонегелл, немедленно организуйте поиск девочки! – крикнул он мне. – Если с ней что-нибудь случиться, я вам всем головы оторву!»

      Я быстро назвал ориентиры Джеку и Олафу. Они мгновенно взмыли в небо, а разборки продолжились с новой силой.

      «А с тобой я сейчас разберусь!»

      Лекарь так врезал в плечо Коултеру, что тот отлетел на пару метров. Катэйр рывком поднял его с земли и прошипел: «Сейчас Макбрайд тебя на куски разорвет за Лаки».

      Тот словно вырос из-под земли и сразу схватил Коултера за шкирку. Узнав, что девчонке приказали самой выбираться из леса, он в ярости ударил его несколько раз.

      Джек и Олаф вернулись одни. Макбрайд окончательно озверел и схватил Коултера за горло. Но тут раздался голос самого Хозяина: «Немедленно прекратить! Макбрайд, что вы здесь за самосуд устроили? Мак Гонегелл, доложите, что произошло!»

      «Что докладывать? – мгновенно вскинулся Бирн. – Эта тварь бросила Лаки в лесу!»

      Я тоже подумал, что тут объяснять. Все, Коултер, твоя песенка, спета. Уж если за девчонку тебя так отделали чужие ей люди, то родной прадед точно убьет на месте. Как любой из нас убьет за своего ребенка. И вот здесь, Бэрр, началось самое непонятное.

      «Насколько я помню, ученица Бойер сама вызвалась участвовать в испытаниях. И где же ей тогда находиться, как не в лесу, если испытания проходят именно в нем?»

      «Она попросила