Евгения Олеговна Кочетова

Их ледяная кровь


Скачать книгу

лица взглянула на отца.

      ‒ Скука смертная… ‒ вымолвила она писклявым голоском.

      Молодая и авантюрная душа леди требовала развлечений и веселья. Чопорная семья ее, похоже, тяготила.

      ‒ Скоро прибудет учитель музыки. Сеси, будь готова, ‒ сказал отец.

      Сеси закатила глаза и слышимо выдохнула, будто замычала корова.

      ‒ Братец, это и тебя касается, ‒ добавил Максимилиан юноше.

      Джереми продолжал сидеть с нахмуренным лицом и проигнорировал. Дети семейства явно не хотели заниматься музыкой, а вот Эмилия задумчиво взглянула на картину над камином и могла лишь мечтать о музыкальных инструментах и учителе. Раздался голос Марджери:

      ‒ Что с него толку, он совсем не занимается, учитель уже не раз жаловался…

      На нее устремил возмущенный взор Джереми и вдруг заявил:

      ‒ Ты забыла сказать, что я разбил новую гитару прямо перед этим снобом учителем… вдребезги!

      ‒ Вандал. А еще требовал себе титул. Всё, к чему ты прикасаешься, портится… ‒ заявила в ответ сестра, характерно «ерзая» ртом по лицу. Уголок опустился в недовольстве, ноздря вскинулась.

      Джереми показательно посмеялся и не остался в долгу.

      ‒ Можно подумать, ты у нас титулованный талант… К титулу не прилагается дар поэта, ты даже двух строчек сама связать не можешь! ‒ выдал юноша.

      Марджери невероятно задели слова, она сделала глубокий вдох через рот и поджала плечи.

      ‒ А ну, перестаньте! ‒ вмешался и повелел лорд.

      Отец грозно глянул на Джереми, а тот обиженно подскочил и направился на выход.

      ‒ Сынок… ‒ обратилась Генриетта, однако супруг попросил ее оставить непослушного сына одного.

      ‒ Это невыносимо… ‒ решила высказаться Марджери. ‒ Джереми самый младший, а ведет себя будто хозяин тут. Он никого не уважает. Матушка, это ты его разбаловала.

      Генриетта не спеша прожевывала картофель, глядя в свою тарелку, и, судя по всему, понимала о сказанной правде. Младшенький ‒ самый любимый? Вот только уязвленный Джереми так не считал, показалось Эмилии. И теперь она смекала, что одна из важных причин ‒ это отсутствие титула.

      Вечер подходил к концу. Служанки убрали со стола. Перед тем как отпустить всех отдыхать, старший Эдвин обратился к Эмилии.

      ‒ Еще один подобный промах с подносом или не дай бог с хозяевами, то вылетишь отсюда. На твое место желающих много, ибо лорд и леди не скупятся платить прислуге.

      На смущенную Эмилию сочувственно посмотрел Лео, однако не мог вступиться и перечить Эдвину.

      ‒ Ты поняла? ‒ с показом пренебрежения уточнил лакей.

      ‒ Да, сэр, ‒ ответила, держа эмоции в себе, девушка.

      После этого всех отпустили.

      6

      Позже в комнату Эмилии пришла Хильда. На голове ее были веревочки для завивки волос. Увидев, как девушка расчесывает кудри, она ревностно сказала:

      ‒ Везет тебе, не нужно постоянно мучиться с этой завивкой и любая прическа смотрится красиво.

      Эмилия