Сильвана Дж. Санчес

Сталь и камень


Скачать книгу

я хотела узнать свое имя. Пока мое ненасытное желание росло, опасный страх поселился в сердце. Что, если я никогда не узнаю? Что, если я обречена блуждать по царству мертвых без имени целую вечность? Да будет проклят принц Аид.

      – Что, если мне не хочется танцевать и веселиться? – тоскливо пробормотала я.

      – Тогда я отменю праздник, – проворковал Гипнос мне на ухо. Его теплое дыхание коснулось моей кожи, и пальцы мягко дотронулись до моей руки. – Я желаю тебе лишь радости и наслаждения, моя дорогая. – Он поднял бокал и вложил в мою руку. – Пей, моя госпожа. Пей и наполни сердце надеждой.

      Убежденная его божественной силой, я опустошила бокал одним жадным глотком. Если мне предстояло провести во дворце еще одну ночь, не зная, кто я, пусть она пройдет не зря.

      Одного глотка амброзии было достаточно, чтобы пробудить мои чувства. Боль и отчаяние рассеялись, и надежда запульсировала глубоко внутри, словно слабая барабанная дробь. Мои губы растянулись в едва заметной улыбке.

      Гипнос усмехнулся и поднял меня на ноги.

      – Совсем другое дело. Прогуляемся?

      Я поджала губы, сделала глубокий вдох и кивнула. Без раздумий поставила бокал на стол и вместе с богом вышла из комнаты.

      Наши шаги поглотили тени коридора дворца, тут было удивительно тихо по сравнению со двором, откуда доносилась музыка. Огненные чаши отбрасывали жуткое сияние на тропинку, и приятная мелодия звучала все громче по мере нашего приближения к воротам.

      Сад сверкал в свете огней – от красоты захватывало дух. Каждый гость здесь приковывал внимание. Неземное сияние их глаз, отражавшее теплое пламя, которое очаровывало меня, словно заклинание Гипноса. Гости разбились на маленькие группы, и каждая выглядела в одинаковой степени великолепно.

      Я с восхищением оглядела богов, ярко сверкающих в своих роскошных нарядах. Мерцающий свет факелов отражался от золотых и серебряных нитей, которые бежали по ткани, словно реки расплавленного металла, драгоценные камни дополняли каждый стежок. Красота была почти невыносимой: казалось, вся красота мироздания собралась в одном месте, среди этих богов и богинь.

      Я переводила взгляд с одного божества на другое и не могла не почувствовать свою ничтожность. Но в то же время меня необъяснимо тянуло к ним, словно мое место было здесь, среди них, в этом волшебном мире.

      Пока мы шли по оживленной тропе, три фигуры привлекли мое внимание в общей суете. Они разительно отличались от остальных. Темно-красные и черные плащи спускались по их спинам, из-за них выглядывали черные крылья. На поясе висели мечи, инструктированные драгоценными камнями, мерцавшие на фоне золотых доспехов.

      Взгляд алых глаз этих существ вонзился в меня, словно нож, и я вздрогнула, когда наши пути пересеклись. Их глаза горели, словно их подсвечивали угли.

      – Не пялься, – тихо проговорил Гипнос, в его голосе звучало предостережение. – Керы не любят, когда на них таращатся.

      Я вздрогнула.

      – Керы? – испуганно прошептала я.

      – Да, – ответил бог. –