Минерва Спенсер

Баронесса ринга


Скачать книгу

тобой Стрикленд, если ты уедешь на несколько лет, – сказал он. – Оставайся на континенте после того, как турне закончится. Ты же говоришь по-французски, как любой лягушатник.

      – И что, скажи на милость, я буду там делать? Я и не умею ничего, кроме как драться.

      Джек открыл рот для очередной реплики.

      – Пожалуйста, Джек, не сейчас.

      Он тяжело вздохнул:

      – Ну ладно. Кстати, давно этот чванливый козел ходит на твои бои?

      Марианна засмеялась, услышав такую характеристику герцога Стонтона.

      – Он приходил только на два последних, как раз пока тебя не было в городе.

      Дверь в гримерку слегка приоткрылась, и юный Недди просунул голову внутрь.

      – Э-э-э… это для вас, мисс Марианна. – Он протянул лист пергамента, сложенный и запечатанный красным воском.

      Марианна сразу узнала печать и сурово глянула на самого младшего работника дядюшки.

      – А ты не боишься гнева Барнабаса?

      Лицо Недди сморщилось.

      – Пожалуйста, не говорите ему, мисс Марианна. Этот франт предложил столько, что я не смог ему отказать, вот и…

      – Черт бы тебя подрал! Теперь ты разносишь записки от зрителей, отродье дьявола? – возмутился Джек.

      Недди задрожал под гневным взглядом огромного боксера.

      – Давай беги отсюда! – велела ему Марианна. – Но больше никаких записок ни от кого. Понял?

      – Да, мисс. – Мальчишка жалобно всхлипнул и бесшумно закрыл за собой дверь.

      Марианна покрутила в руках прямоугольник из дорогой бумаги.

      – Это от Стонтона? – спросил Джек.

      – Да.

      Темно-красный воск казался почти черным.

      – Открывать не собираешься?

      Марианна разорвала письмо пополам и еще раз пополам. Джек ахнул.

      – Энни!

      – Что? – Она открыла дверку маленькой печурки и бросила обрывки туда.

      – Ты его даже не прочла!..

      – Зачем бы мне это?

      – Э-э-э… ну, в конце концов, он же герцог.

      – Ты себя слышишь? Я-то думала, ты считаешь всех людей равными.

      – Считаю. Но это не значит, что некоторые могут быть и повыше.

      Она засмеялась, а Джек добавил:

      – Неразумно наживать себе врагов такого сорта, Энни. Кроме того, ты же не знаешь, чего он хочет.

      – Он мужчина. Я в курсе притязаний этого племени.

      Как ни странно, такие мысли вызывали у Марианны разочарование. Все прочитанное ею о герцоге Стонтоне указывало на то, что человек он выдающийся, высоко-нравственный и порядочный – благородный бастион, противостоящий безрассудным бесчинствам человечества, в особенности мужчин его класса. И тем не менее вот он, пожалуйста, тайком передает записочки ей, королеве ринга.

      – Может, ты ошибаешься, голубка, и ему вовсе не это нужно.

      – Тогда что же? Чего еще может хотеть мужчина от такой женщины, как я?

      – И тебе не интересно узнать?

      – Ни капли.

      Джек поцокал языком:

      – Ну, должно быть, у мужика что-то с головой не в порядке.

      – Потому что преследует