не сбежит.
– В данном деле присутствуют факты измены.
– Возможно, здесь, но не в реальном мире. Никто не думает об измене. Иначе ее не привезли бы сюда, в Дайер. Она бы уже была на Карибах.
– И тем не менее речь идет не о превышении скорости на автостраде.
– Она не сбежит.
– Я спрошу вас еще раз: вы лично это гарантируете?
– Я выдвигаю продуманное предположение.
– Вы с нею знакомы?
– Не совсем.
– В таком случае не вмешивайтесь не в свое дело, майор.
– Почему она проинструктировала вас на предмет того, чтобы меня к ней не пускали?
– Технически она этого не делала. Инструкция подписана дежурным адвокатом. Днем, точное время мне неизвестно. Таким образом, запрет уже вступил в силу, когда я занялся ее делом, то есть на следующее утро. Иными словами, вчера.
– Я хочу, чтобы вы попросили майора Тернер пересмотреть свое решение.
Муркрофт промолчал, и Салливан решила вмешаться в разговор. Она в упор посмотрела на Ричера:
– Капитан Эдмондс сказала, что она встречалась с вами. По делу Кэндис Дейтон. И посоветовала вам предпринять упреждающие шаги. Вы последовали ее совету?
– Мы еще поговорим об этом, – ответил Джек.
– Вам не стоит терять время. В подобных делах нюансы имеют огромное значение.
– Мы еще поговорим об этом, – повторил Ричер.
– Речь идет о вашей дочери, которая живет в машине. Это намного важнее, чем теоретическое беспокойство о правах майора Тернер.
– Девочке почти пятнадцать лет, и она живет в Лос-Анджелесе. Я не сомневаюсь, что она и прежде спала в машинах. И если она действительно моя дочь, то легко потерпит еще пару дней.
– Полагаю, майор Салливан и капитан Эдмондс пытаются вам объяснить, что, возможно, у вас больше нет двух дней, или даже одного, – сказал Муркрофт. – Я имею в виду, что все будет зависеть от того, какое решение примет прокурор по делу Родригеса. Не сомневаюсь, что они там потирают от предвкушения руки. Дело совершенно безупречное, не вызывающие сомнения улики плюс отвратительная репутация.
– Ваши не вызывающие сомнений улики – это не вызывающее сомнений дерьмо.
Полковник улыбнулся, снисходительно и привычно:
– Вы не первый обвиняемый, который произносит эти слова.
– Родригес мертв, и где свидетели, которые готовы выступить против меня? Так вы следуете букве закона?
– Это печальная аномалия. Письменные показания из могилы. Свидетельство против вас, которое не может быть подвергнуто перекрестному допросу.
Ричер посмотрел на Салливан. Ведь, в конце концов, она была его адвокатом!
– Полковник прав, – сказала она. – Я же вам говорила, что могу заключить для вас сделку с судом. Соглашайтесь.
Она допила кофе, после чего встала, попрощалась и ушла. Ричер посмотрел ей вслед и повернулся к Муркрофту:
– Вы подадите апелляцию по поводу заключения под стражу майора Тернер?
– Да, на самом деле я собирался это сделать, – ответил полковник. – Я намерен попросить