Грегори Киз

Терновый Король


Скачать книгу

вот мой сын, Чарльз, – произнес король, решив, что церемония представления Нейла принцессе Элсени окончена.

      Нейл давно уже заметил того, на кого теперь указывал король. Ему и прежде доводилось встречать несчастных, которые, не уступая ростом взрослому человеку, сохраняют разум малого дитяти. О том, что это именно так, говорил блуждающий, безмятежный, до странности пустой взгляд королевского сына. Нейл знал, что людей, подобных принцу, обычно считают избранниками святых.

      Чарльз, не взглянув в сторону Нейла, продолжал разговор с человеком в удивительном наряде, сшитом из десятков разноцветных лоскутков. На голове у того красовалась шляпа с невероятно широкими, обвисшими полями, обшитыми серебряными колокольчиками, которые звенели при каждом его шаге. Шляпа была так велика, что ее нелепый обладатель напоминал ходячий гриб.

      – Чарльз! – вновь попытался привлечь внимание сына король.

      Чарльз был крупным молодым человеком с вьющимися рыжими волосами. Когда бессмысленный взгляд блаженного уперся в Нейла, по спине у того пробежала легкая дрожь.

      – Привет! – сказал Чарльз, заметив наконец Нейла. – Ты кто?

      Голос у него был совершенно детский и не вязался с его наружностью.

      – Меня зовут Нейл МекВрен, милорд, – с низким поклоном произнес Нейл.

      – Я принц, – с простодушной гордостью сообщил Чарльз.

      – Это видно всякому, милорд.

      – Сегодня день рождения моей сестры.

      – Я имел честь узнать об этом, милорд.

      – А это Песья Шапка, мой шут. Он из племени сефри.

      Из-под широких полей шляпы на Нейла взглянули желтые, как медь, глаза, сверкающие на матово-бледном лице. Нейл с любопытством воззрился на королевского шута. Никогда прежде он не видал людей из племени сефри. В Лире их не было, ибо, как он слышал, сефри никогда не путешествовали по морю.

      – Желаю вам хорошего дня, – изрек Нейл и кивнул головой, не зная, что еще сказать.

      На лице шута мелькнула хитрая усмешка. Он принялся петь и приплясывать, так что бубенчики на его шляпе звенели не переставая:

      Здравствуй, сэр, здравствуй, сэр,

      или ты совсем не сэр?

      У себя в навозе спал,

      Что же там ты увидал?

      Видел рыцарскую розу,

      выбираясь из навозу?

      Песенка шута была встречена дружными раскатами хохота. Громче всех смеялся Чарльз, который от удовольствия с размаху шлепнул шута по спине. Тот не удержался на ногах или сделал вид, что не удержался. Неуклюже повалившись, он схватился за поля своей потешной шляпы и покатился по траве, как шар. Стоило ему подлететь к кому-нибудь из придворных, тот пинал живой мяч, и шут, истошно вопя, отскакивал в противоположном направлении. Через несколько мгновений импровизированный матч, возглавляемый принцем, заставил всех позабыть об издевательской выходке Песьей Шапки. Однако у Нейла по-прежнему горели от обиды уши. Все, все смеялись над ним – и король, и Фастия, и Элсени. Спасибо, сэр Файл удержался.

      Нейл сжал губы, изо всех сил стараясь