Вор приподнял бровь. – Значит, вы прибыли на прослушивание? Вы ассистентка?
– Ну уж нет. – Каллия сглотнула, получив в ответ лишь смешок. – Покажите мне, в какой стороне особняк Аласторов, и мы квиты.
– Квиты?
– Как-никак, вы пытались меня обокрасть. – Непринужденно пожав плечами, она кивком указала на людей, переходивших улицу. – И, полагаю, вон тот человек в форме со странной шляпой на голове и очаровательной дубинкой в руках заинтересуется происходящим, если я за- кричу.
– Но я ведь так ничего и не украл! Во имя Зароза, у вас в кармане, кроме платка, ничего и не было.
– Посмотрим, кому из нас поверят?
Каллия, конечно, блефовала. Стражник вполне мог презрительно отмахнуться от нее. В этом городе она еще не встретила ни одного доброго человека. Кроме вот этого вора. Присущий ему сорт доброты отлично подходил Каллии. Глориан подбросил ей именно то, что она искала.
Вор наградил ее длинным взглядом, но в конце концов с улыбкой признал поражение.
– Сдается мне, что с помощью этой угрозы вы хотите вытянуть из меня больше, чем одну услугу. Но, если вы такая хитрая, почему решили обратиться за помощью ко мне?
– Мне не нужно вам доверять, мне нужно достичь цели, – возразила Каллия. – А вы, похоже, умеете делать все быстро.
– Я и чудеса творить умею. – Вор раскрыл ладони в изысканном жесте. – Могу сделать так, чтобы вещь исчезла и снова появилась.
– Воровство – это не магия.
– А почему нет, если из реквизита у меня только ловкие руки и обезоруживающая улыбка? – Он подмигнул, едва не заставив Каллию рассмеяться. Обычно она соревновалась в остроумии с Джеком. Но перепалка с этим вором вышла легкой и непринужденной. Казалось, они могли бы часами продолжать в том же духе, и никто бы не уступил.
О да, он отлично подойдет.
– А хочешь посмотреть на настоящую магию?
Когда в его глазах полыхнул ответный озорной огонек, стало ясно, что сделка состоится. Интрига положила ей начало, а любопытство скрепило договор.
Каллии показалось, что в Глориане потеплело, когда молодой человек приподнял шляпу.
– Меня зовут Аарос. А вас, мисс?
Очень скоро он узнает ее имя.
Как и весь город, когда она покажет, на что способна.
7
Особняк Аласторов напоминал склеп. Такой же холодный и забытый. Но, что самое главное, просторный.
«Идеальное место для этого безумия», – подумал Дэрон, потирая руки, чтобы согреться. Костяшки его смуглых пальцев побелели. Без яркого солнца, к которому он привык дома, кожа постепенно бледнела.
В этом городе не было места солнечному свету.
Стараясь не дрожать, он поудобнее устроился в кресле за длинным столом, который стоял перед сценой. Рядом сидели остальные судьи. Несколько пожилых сценических волшебников, давно ушедших на покой: Сидни Буке, бледный, тщедушный человек, вечно недовольный всем вокруг; Рикард Армандос, господин с сонными глазами и длинной седоватой бородой, которую он постоянно поглаживал, будто кошку; Виктор Силу, крепкий мужчина