Уолтер Уильямс

Квиллифер


Скачать книгу

увидел, как угрожающе рычат и потрясают оружием разбойники. – Ты осмелишься торговаться с ними?

      Гриббинс сделал попытку сохранять спокойствие.

      – Сэр, – сказал он, – я искренне сожалею, если поставил под сомнение вашу…

      – Ты намерен торговаться с этим? – спросил сэр Бэзил.

      Я попытался не смотреть, но опоздал. Кинжал действовал стремительно, точно атакующая змея, он вылетел из-под плаща разбойника и вошел в бок Гриббинса так быстро, что я и глазом не успел моргнуть. А дальше уже не в силах отвернуться я увидел изумленный взгляд Гриббинса, затем его колени подогнулись, сэр Бэзил вытащил кинжал и сбросил Гриббинса вниз по лестнице, где аптекарь исчез за спинами разбойников.

      Толпа, вскинув вверх оружие, радостно взревела.

      Сэр Бэзил несколько раз взмахнул кинжалом, чтобы стряхнуть кровь, и убрал в ножны. Его беспокойный взгляд пробежал по двору и отыскал меня.

      – Ты следующий, йомен. Иди сюда.

      Я медленно прошел через толпу разбойников, неохотно расступавшуюся передо мной. По пути я увидел, как внизу у основания лестницы умирает Гриббинс, его голубые водянистые глаза моргали, глядя в приближающуюся темноту.

      Я почувствовал, как горлу подступает тошнота. За последние два месяца я не раз желал смерти аптекарю, но теперь, когда он действительно умирал, не испытывал ни малейшего удовлетворения.

      Чтобы начать подниматься по лестнице, мне предстояло перешагнуть через умиравшего Гриббинса. Я обдумал это и обнаружил, что не в силах так поступить, поэтому отошел от края лестницы, ухватился за кромку пола второго этажа и подтянулся.

      Сэр Бэзил из Хью с легким удивлением посмотрел на меня, когда я неожиданно возник перед ним, взобравшись на антресоли, отступил в сторону и предложил мне присесть на стул, только что освобожденный Гриббинсом. Я осторожно сел, а сэр Бэзил небрежно опустился на свой, и полы его плаща разлетелись в разные стороны. Он скрестил ноги и уставился на меня черными глазами.

      – Я вижу, ты адвокат, – сказал он.

      Тут только я сообразил, что шапочка ученика все это время оставалась у меня на голове.

      Сэр Бэзил прищурился.

      – Я не люблю адвокатов, – заявил он.

      – Мне и самому они не слишком нравятся, – ответил я, решив, что буду соглашаться с ним всякий раз, когда появится такая возможность.

      – Мой собственный адвокат оказался совершенно бесполезным, – продолжал сэр Бэзил. – Он считал, что я виновен. И преподнес меня присяжным, как кусок сладкого пирога.

      Очевидно, сэр Бэзил считал себя настолько известным, что я просто не мог не знать всех подробностей суда над ним.

      Я надел личину опытного адвоката-со-стажем.

      – Должно быть, адвокат был ни к чему не пригодным.

      – Я позаботился о том, чтобы он стал совсем непригодным, – заявил сэр Бэзил. – Я разрезал ему нос и сжег дом.

      Я кивнул, рассчитывая, что сэр Бэзил посчитает это знаком одобрения:

      – Вы действовали решительно, сэр