наугад.
Она нажала большим пальцем клавишу «Ввод», и на экране появилась страница с результатами поиска.
– О, здорово! – воскликнул Рави, указывая на самую верхнюю строчку. – Можно съездить за глиняными голубями на Меловую ферму в Чалфонт-Сент-Джайлсе. Всего восемьдесят пять фунтов за фигурку. Практически даром!
– Тихо.
Пиппа зашарила глазами по странице. Далее шел пост о результатах прошлогоднего выпускного экзамена в соседней школе, где работали учителями некие мисс Мелом и мистер Сталкер.
Дыхание Рави обжигало шею: он наклонился ближе, прижавшись головой к ее щеке, и спросил:
– Что это?
Низкие вибрации его голоса, казалось, исходили из глубин ее души. Пиппа поняла, что он говорит про пятую строчку снизу.
«Убийца КЛ после четвертой жертвы до сих пор на свободе».
Было четыре совпадения с поисковым запросом: Бакингемшир, голуби, преследование, рисунки. По ссылке обнаружился фрагмент из газетной статьи, которая обрывалась на середине тремя черными точками.
– Убийца КЛ… – прочитал вслух Рави, и голос у него пресекся. – Это что еще за хрень?!
– Неважно, история давнишняя. Посмотри. – Пиппа указала пальцем на число: статья была датирована пятым февраля две тысячи двенадцатого года. – Прошло шесть с половиной лет.
Для Пиппы те события не были новостью, она знала, чем закончилось расследование. На эту тему выпустили как минимум два подкаста.
– Разве ты не слышал? – спросила Пиппа у Рави и прочитала ответ по расширенным от ужаса глазам. – Все нормально, – засмеялась она, подталкивая его локтем. – Убийца давно в тюрьме. Он убил еще одну женщину, пятую, а потом его поймали. Он признался. Билли как-то там… С тех пор сидит в тюрьме.
– Откуда ты знаешь? – спросил Рави, немного расслабляясь.
– Странно, что ты не знаешь. – Она подняла глаза. – В те времена новость не обсуждал разве что ленивый. Даже я помню, хотя мне было лет одиннадцать или двенадцать. Ой… – Она запнулась и погладила его по руке. – Это происходило как раз в те дни, когда Энди и Сэл…
Можно было не заканчивать.
– Ясно, – промолвил Рави. – В то время нам было не до новостей.
– Убийства происходили неподалеку от нас, – сказала Пиппа. – Похищенных жертв находили в соседних городах. Практически по всей округе, не считая самого Литтл-Килтона.
– У нас тогда были собственные убийства, – резко произнес Рави. – А что значит КЛ?
– Его так обозвали в СМИ. У любого маньяка должно быть прозвище, чтобы газеты лучше продавались. Сокращение от Убийца с Клейкой Лентой. – Пиппа помолчала. – В местной прессе его чаще называли Болотным Душителем или Душителем из Слау, вроде как подчеркивая, что он из своих. Но в федеральной прессе это имя не прижилось. Не слишком эффектное. – Она улыбнулась. – Кроме того, не очень точное, потому что, насколько помню, только двух жертв нашли возле Слау.
Когда эти слова – «Болотный Душитель» – прозвучали вслух, Пиппа словно вернулась в те времена,