Дмитрий Рязанцев

Путешествие длиною жизнь. Знакомство


Скачать книгу

эффективные и качественные технологии, заменив механический способ механизированным. Хотя, в целях сохранения культурного наследия, вина Верментино из Сардинии и Бартареско из Пьемонта до сих пор отжимают ногами.

      – Маурицио, а вы давно стали сомелье? – спросил Сергей.

      – Впервые я поступил на работу к шефу будучи еще юнцом пятнадцати лет. Сперва в мои обязанности входила доставка корзины с вином, сырами и закусками по местным покупателям, а позднее стал отвечать и за закупки. Вместе мы объездили половину Италии в поисках лучших сортов вина и сыра. Но профессиональным сомелье я стал лишь пять лет назад. И теперь в мои обязанности входят разработка винной карты, закупки, обслуживание вина в процессе хранения, организация дегустаций и, конечно, рекомендации по выбору.

      Дегустация продлилась еще несколько минут, в течение которых были опробованы разные сорта, включая Тосканское Брунелло ди Монтанчино, Бароло из Пьемонта, Просекко из Венето и всем известное Шардоне, которое производят уже практически во всех странах мира, где только можно вырастить виноград. Будучи профессиональным сомелье, Маурицио про каждое из вин рассказывал полноценную историю от технологии и места производства до тех вкусовых оттенков и ароматов, которые должны были почувствовать гости. Сергей четко решил, что по возвращению в Москву постарается найти время, чтобы наверстать свои слабые познания в сортах винограда и особенностях каждого из вкусов вина, а Мария поняла, что влюбилась в Италию и сама себе пообещала при возможности проехать по всем тем живописным местам, о которых так красочно рассказывал Маурицио.

      Габриэль, быстро перекусив, оставил Сергея и Марию наслаждаться едой и вином, а сам направился в сторону площади Сан Марко, где его ждали дела. Атмосфера праздника, которая началась со встречи с актерами и музыкантами, дополненная праздничным убранством зданий и улиц, теперь была насыщена вкусными блюдами и изысканными сортами вина. Габриэль перед уходом рассказал, каким образом добраться до Riva del Vin, чтобы оттуда на пароме или гондоле переплыть на противоположный берег, либо пройтись пешком по известному мосту, состоящему из одной главной арки и двух боковых проходов. Мост Риальто, со слов Габриэля, излюбленное место туристов из-за его архитектурной ценности, воплощающей классический венецианский стиль, откуда открывается вид на окрестности и есть возможность почувствовать дыхание из самого сердца этого уникального города, который является историческим символом Республики, объединяющим культуру, искусство и жизнь людей.

      Продвигаясь сквозь узкие улицы, Сергей и Мария постепенно приближались к намеченной цели. Путь был, словно лабиринт – за каждым новым поворотом открывались новые переулки и разнообразные здания, представляющие собой уникальное слияние различных стилей и эпох, отражающих наследие города. Между рядом стоящих домов, где места было настолько мало, что можно было дотянуться обеими руками до зданий, мог проходить очередной канал, в котором гондолы