Эрли Моури

Ваше Сиятельство 9


Скачать книгу

знала и опасалась их внезапного появления. Лица их были явно не интеллигентные и с ними могло возникнуть больше проблем, чем с двумя бывшими соотечественниками. Однако шаги как послышались, так и стихли, и Элиз, направив ствол на Марка, спросила:

      – Тебе нравится зад господина Голдберга?

      – Нет, госпожа! – Марк снова отчаянно замотал головой.

      – Мне он тоже не нравится. Но полюбить его тебе сегодня придется. Такова твоя роль в сегодняшнем спектакле. Воткни ему эту милую игрушку поглубже! – взяв дилдо у Ленской она протянула его англичанину. И обрывая его едва зачавшийся протест, настояла: – Делай, как я сказала! Иначе то же самое случится с тобой!

      Артур Голдберг, конечно, орал, насколько ему позволил фаллоимитатор, застрявший в горле. Когда грязное унижение случилось, мисс Милтон связала проводом руки и ноги Марка и затолкала ему в рот полотенце, а потом спросила все еще бледную от потрясения виконтессу:

      – Хочешь сказать ему что-то на прощание?

      – Да, – актриса кивнула. Наклонилась к сценаристу и со всей силы ударила его ладонью по лицу: – Больше никогда не смей бить женщин! Не смей думать, что можешь обладать кем-то через силу! И катись к черту вместе со своими пьесами, спектаклями и этим театром в придачу!

      – Ты все собрала? – уточнила Элизабет, глянув на дорожную сумку актрисы.

      – Да, – Света шагнула было к двери, решив для себя, что она больше никогда не вернется в эту квартиру на чердаке и в этот театр. Надо иногда переступать через прошлое, как бы больно не было. Только через одно прошлое она не могла переступить: через Сашу. Потому, что он был для нее еще и настоящим. И обязательно будущим.

      – Это положи к себе. Мало ли, может пригодиться, – мисс Милтон подняла с пола остробой, брошенный Марком и добавила. – Выходим осторожно. Я первая. Там могут быть кое-какие неприятные люди.

      Глава 6

      Правильный удар табуретом

      Обследовав юго-западную часть острова, ближе к полудню мы с Ольгой спустились к берегу. К тому месту, где затонул наш катер. Найти «утопленника» оказалось несложным, хотя его отнесло волнами чуть дальше метров на двадцать. Затонул он на небольшой глубине и его хорошо было видно в чистой, спокойной воде – к полудню ветер стих, и волны улеглись.

      Добравшись вплавь к большому пологому камню, я некоторое время вглядывался в воду, обдумывая возможные сложности, которые могут возникнуть при попытке посетить затопленное суденышко.

      – Давай лучше я, – предложила Ковалевская, когда я наконец выбрал удобное место для ныряния. – Ты же знаешь, Елецкий, я плаваю получше тебя.

      – Знаю, но здесь требуется не плавать, а нырять и быть долго под водой. В общем, не княжеское это дело, – я перебрался на соседний скальный обломок. Катер был почти подо мной, в прозрачной воде мелькали серебряные стрелки маленьких рыб; на дне я даже разглядел краба и несколько причудливых раковин.

      – Я и ныряю хорошо. Послушай меня, Саш: я теперь очень хорошо