Генрик Ибсен

Привидения. Столпы общества. Строитель Сольнес


Скачать книгу

Я оставил свои вещи у агента. Я там и ночую.

      Фру Алвинг (подавляя улыбку). И на этот раз не можете решиться переночевать у меня?

      Пастор Мандерс. Нет, нет, фру Алвинг. Очень вам благодарен, но я уж переночую там, как всегда. Оно и удобнее – ближе к пристани.

      Фру Алвинг. Ну, как хотите. А вообще мне кажется, что такие пожилые люди, как мы с вами…

      Пастор Мандерс. Боже, как вы шутите! Ну да понятно, что вы так веселы сегодня. Во-первых, завтрашнее торжество, а во-вторых, вы таки залучили домой Освальда!

      Фру Алвинг. Да, подумайте, такое счастье! Ведь больше двух лет он не был дома. А теперь обещает провести со мной всю зиму.

      Пастор Мандерс. Вот как? Да, это чрезвычайно мило с его стороны, по-сыновнему. Потому что проживать в Риме или Париже, должно быть, куда привлекательнее.

      Фру Алвинг. Да, но зато здесь у него мать. Ах, дорогой мой, ненаглядный мальчик!.. Он все-таки привязан к своей матери.

      Пастор Мандерс. И это было бы слишком печально, если бы разлука и занятие таким делом, как искусство, могли притупить естественные чувства и привязанности.

      Фру Алвинг. Что и говорить! Но, конечно, этого нечего опасаться с его стороны. Вот забавно будет посмотреть, узнаете ли вы его. Он потом сойдет сюда, сейчас лежит там наверху, отдыхает на диване… Однако присаживайтесь же, пожалуйста, дорогой пастор.

      Пастор Мандерс. Благодарю вас. Значит, вам угодно сейчас же?..

      Фру Алвинг. Да, да. (Садится к столу.)

      Пастор Мандерс. Хорошо. Так вот… (Идет к стулу, на котором лежит его сумка, вынимает из нее папку с бумагами, присаживается с другой стороны к столу и отыскивает свободное местечко для бумаг.) Прежде всего… (Прерываясь.) Скажите, пожалуйста, как эти книги попали сюда?

      Фру Алвинг. Эти книги? Это те книги, которые я читаю.

      Пастор Мандерс. Вы читаете подобные вещи?

      Фру Алвинг. Ну да, читаю.

      Пастор Мандерс. Чувствуете ли вы, что становитесь лучше или счастливее от подобного чтения?

      Фру Алвинг. Мне кажется, я становлюсь как будто спокойнее.

      Пастор Мандерс. Странно. Каким же это образом?

      Фру Алвинг. Да, я нахожу в этих книгах разъяснение и подтверждение многому такому, что мне самой приходит на ум. И удивительное дело, пастор Мандерс, в этих книгах, в сущности, нет ничего нового; ведь так думает и верует большинство людей, но только не отдает себе в этом отчета или не хочет признаться себе, что это так.

      Пастор Мандерс. Но боже мой! Да неужели вы серьезно полагаете, что большинство?..

      Фру Алвинг. Да, вполне серьезно.

      Пастор Мандерс. Но не у нас же? Не у нас здесь!

      Фру Алвинг. Нет, отчего же?.. И у нас тоже.

      Пастор Мандерс. Ну, признаюсь!..

      Фру Алвинг. Да что вы, в сущности, можете возразить против этих книг?

      Пастор Мандерс. Возразить? Не думаете же вы, что я стану заниматься подобными сочинениями?

      Фру Алвинг. То есть вы даже незнакомы с тем, что осуждаете?

      Пастор Мандерс. Я достаточно