Альвин Каспари

Покоренный Кавказ (сборник)


Скачать книгу

на дне морском песчинок,

      Сосчитать их невозможно.

      Слышен рокот, словно волны

      Разлились живого моря,

      Разлились – вот-вот затопят

      Наши горы, наши гнезда!

      Блещут ратные доспехи,

      Копий вырос лес дремучий, —

      То идут на нас афганцы,

      С ними курды и трухменцы;

      Посредине выступают

      Силачи мазандеранцы;

      Эта шахова пехота

      Все с лица земли стирает!

      Перед нею врассыпную,

      Но готовые для битвы,

      Идут стройные красавцы —

      То стрелки Адербейджана.

      Весь Иран на нас поднялся —

      Реют шаховы знамена!

      Столько их, что даже мулла

      Не сочтет с утра до ночи…

      Все равнины на предгорьях

      Затопили орды злые.

      Во главе их всепобедный

      Шах-Надир – гроза вселенной.

      С ним Шах-Ман, изменник подлый,

      От которого и дети,

      Сыновья его, любимцы,

      Отказалися навеки.

      Изгнан был Шах-Ман презренный.

      На родимые аулы,

      Ради мести за обиду

      Он привел теперь иранцев.

      Пусть проклято будет чрево,

      Что его в себе носило!

      Пусть сосцы прокляты будут,

      Что изменника вскормили!

      Пусть его презренной кровью

      И кинжал не обагрится!

      Пусть умрет он, как собака,

      Проклинаемый в аулах!

      Надвигаются иранцы.

      Вот пред ними наши горы…

      Топот ног людских и конских

      Заглушает рев потоков.

      Ой, беда! Родные горы!

      Как бы с места вас иранцы

      Не подвинули, чтоб в море

      Побросать вас вместе с нами!

      Вот пришли… Пришли и стали.

      Шах-Надир с Шах-Маном подлым

      Из долины смотрят зорко

      На утесы, на вершины.

      Говорит Надир Шах-Ману:

      «На подоблачных высотах,

      Где орлы одни летают,

      Вижу я людей каких-то.

      Верно, страх передо мною,

      Пред моей великой силой,

      Нет которой равной в свете,

      Их загнал на эти кручи!»

      Отвечал изменник шаху,

      Потупляя долу очи:

      «Нет, не страх туда загнал их

      Пред твоей великой силой!

      Страх сердцам их неизвестен,

      Битва – радость им и счастье…

      Берегися, повелитель:

      Там ты видишь андаляльцев.

      То гнездо над облаками

      Не орлам приютом служит —

      Чох аул-то андаляльский.

      Берегись, гроза вселенной!»

      Шах-Надир, гроза вселенной,

      Услыхав ответ Шах-Мана,

      Засмеялся, словно шутку

      Он веселую услышал.

      «Не смеши, – в ответ промолвил, —

      Разве есть на белом свете,

      Кто противиться мне мог бы,

      Повелителю вселенной?

      Сокрушу я андаляльцев,

      Так,