время в мрачных размышлениях, и не разделяет его взглядов на управление Империей.
Тем временем, в её покоях царила другая атмосфера. Ли Шуй, окружённая роскошью, но погружённая в траур, находила утешение не в родственных связях, а в обществе молодой Юй Линь, чьё присутствие смягчало холодный блеск дворцовых интриг.
Тем временем в покоях вдовствующей императрицы Ли Шуй, атмосфера была наполнена изысканностью и трауром. Великолепный зал, где она проводила своё время, был окружён красным шелком и тёмными деревянными панелями с тончайшей резьбой. Аромат сандалового дерева и благовоний наполнял пространство, создавая атмосферу покоя и утончённости.
На широкой платформе сидела Ли Шуй, её стройная фигура в чёрном бархатном кимоно с золотыми вышивками отражала её величественность и горе. Рядом с ней находилась Юй Линь, юная красавица, чьё присутствие в светло-зелёном платье привлекало всеобщее внимание.
Юй Линь была воплощением изящества и невидимой грации. Её платье, из светло-зелёного шёлка, касалось пола, как лёгкий утренний туман. Тонкая ткань плавно струилась по её стройной фигуре, подчёркивая её молодость и утончённость. Вышивка из серебристых и золотистых нитей, изображавшая изысканные цветочные мотивы, олицетворяла её связь с природой и невидимую, но ощутимую силу.
Её длинные, тёмные волосы были уложены в сложную прическу, украшенную жемчужными заколками и изящными серебряными лентами, которые мерцали при каждом её движении. Лицо Юй Линь было словно создано для того, чтобы вызывать восхищение: большие, тёмные глаза, полные глубокой загадки и нежности, и высокие скулы, придавали её выражению изысканную строгость. На её губах играл лёгкий, почти неуловимый румянец, подчеркивавший её естественную красоту.
Юй Линь держалась с изяществом, свойственным истинным аристократам. В её манерах чувствовалась невидимая грация и доверие, а в поведении – тонкая осведомлённость о её важной роли в придворных интригах. Несмотря на её юный возраст, Юй Линь уже обладала особой, почти эфирной аурой, которая привлекала внимание и создавала вокруг неё ауру тайны и очарования.
Ли Шуй: с мягким голосом
–Юй Линь, ты всегда приносишь светлую атмосферу. Мне приятно видеть тебя здесь.
Юй Линь: с поклоном
–Ваше Величество, я рада быть здесь и приносить хоть немного радости в эти трудные времена. Как вы себя чувствуете сегодня?
Ли Шуй: вздыхая
–Тяжело, но я стараюсь оставаться сильной. Наши сердца не могут забыть утрату, но мы должны продолжать двигаться вперёд.
Юй Линь приняла чашку чая, поданную слугой, и прикоснулась к её теплу, скрывая свои волнения. Она была здесь не только как гостья, но и как женщина, обдумывающая свои чувства к императору, что было её тайным бременем.
Юй Линь: с улыбкой
– Утешительные слова могут творить чудеса. Я уверена, что со временем ваши воспоминания о покойном императоре будут согревать вашу душу, а не только приносить боль.
Ли Шуй: с благодарной улыбкой
–Ты права, моя дорогая. Как приятно слышать такие мудрые слова