туда не развлекаться! – вспыхнула девушка.
– Вы сможете получить там несколько полезных уроков.
– Есть вещи, о которых лучше не знать.
– Да, вы Уэмворти. Определенно!
Это задело ее.
– А вы невыносимы!
– Я стараюсь. Ну же, мисс Мэндевилл, вы носите имя известного исследователя. – Он наклонился вперед, его сверкающие глаза бросали ей вызов. – Неужели же вы так нелюбопытны, что не хотите стать свидетельницей веселого и забавного маскарада? Разве вы сами не затевали опасной игры с Крофтоном, не придумывали, как одурачить его?
Девушка уставилась на герцога. Он как будто заглянул в тайники ее души. Хотя она шла на риск и побаивалась Крофтона, но в ней бурлило возбуждение, кипела жизнь – как никогда до этого.
Трис был уверен, что обеспечит безопасность мисс Мэндевилл, и ему хотелось увидеть этот мир ее изумленными глазами. Он решил загнать девушку в ловушку.
– Конечно, нет особой необходимости вам появляться в доме Крофтона, – сказал он беззаботно. – Я готов отправиться в Стокли один и забрать драгоценности для вас. Это не будет слишком трудно.
Крессида закусила губу; неуверенность, искушение, отчаяние – все это ясно читалось на ее лице.
– Вы можете остаться здесь, в комфорте и безопасности, – продолжал герцог.
Девушка провела языком по пересохшим от волнения губам. Такие пухлые, мягкие губы, особенно соблазнительные, когда влажные… Трис напомнил себе, что предстоящее приключение не сулит ему удовольствий с леди. Добродетельные дамы из Мэтлока были для него запретной темой.
– Это будет трусостью – бросить все на вас, – сказала Крессида.
– А может быть, мудростью.
Пусть она сама уговорит его взять ее с собой.
– Есть и практические соображения. Я знаю дом, а вы – нет. Я знаю, как выглядит статуэтка и как ее открыть.
– Вы могли бы рассказать мне это.
– Это нелегко описать, и у нас мало времени. – Она снова облизнула губы. – Возможно даже, что лорд Крофтон спрятал статуэтки.
– Хорошо, если вы считаете, что можете сделать это, то ваше присутствие будет полезным. Я могу гарантировать вашу безопасность. Но я не могу гарантировать, что вы не увидите того, что смутит вас.
Он увидел вспышку ее волнения; потом она нахмурилась.
– Итак, вы хотите пойти сегодня ночью? Ваше решение?
Крессида увидела его вопросительный взгляд. О да, она хотела пойти.
– Остаться здесь будет все равно, как если бы Веллингтон сидел в Брюсселе, попивая чай, пока бушевал бой под Ватерлоо.
Он встал.
– Вы смелая женщина! Очень хорошо, мы теперь должны разработать план действий, и первым делом необходимо сделать вас неузнаваемой. – Он дернул за шнурок колокольчика. – Как хорошо знает вас Крофтон?
– Не очень хорошо.
– Тогда как возникла эта необычная сделка?
– Он просил разрешения ухаживать за мной, но я заставила отца отказать ему. Этот человек не нравился мне, было ясно – он из тех, кто ищет богатых невест. – Крессида