Сергей Фокин

Живые строки


Скачать книгу

выстрел в голову. Все было кончено, но какой ценой.

      – Берни, доложи обстановку.

      – Все убиты. Сержанта Коули, к сожалению, его нельзя собрать даже для того чтоб придать земле. Мы смогли найти лишь некоторые фрагменты его тела.

      – Какой ужас, африканская смерть все же настигла его. Кто еще?

      – Рабы…

      – Не называй их больше так. – Резко прервал его полковник.

      – Прошу меня простить, я просто сильно взволнован. Вон, руки трясутся, что листва на ветру.

      – Я понимаю тебя. Мы все сейчас сильно возбуждены. Продолжай.

      – Четверо убитых афроамериканцев, остальные чудом спаслись. Доктор уже осматривает их.

      – А что Аливия?

      – Я в порядке! – Тут же сама ответила о своем здоровье. – Спасибо, что беспокоились за меня Арланд Ферлоу, но лучше беспокоиться сейчас о другом.

      – В чем дело? Что еще?

      – Я осмотрела колодец. Хотела поскорей смыть с себя весь этот ужас, и… – Аливию резко окутали мысли, и она запнулась.

      – Ну, говори же, не томи.

      – В общем, воды в колодце нет.

      – Плохо, очень плохо. Чья-то смерть идет за нами по пятам. Кто ее с собой привез? – Выкрикнул полковник.

      – Никто нечего не привозил, не надо выкрикивать подобные речи. Это все глупости.

      – Возможно.

      – Нет, так не бывает. Нам лучше о воде сейчас позаботиться, а не о вашей ерунде.

      – Нечего расстраиваться, найдем другой. Наш проводник знает все здешние родники этой злосчастной пустыни.

      – Будет кстати, я бы сказал, – вмешался Бернард, – наши запасы воды приравниваются к нулю.

      – Что!?

      – Эти уроды попортили почти все фляжки с питьевой водой.

      – Выходит нам нужно срочно выдвигаться, а то водицы раз, два и обчелся. Как далеко другой колодец? – Крикнул в спину проводника Арланд.

      – А вам зачем? Этой воды хватит сполна.

      – Как далеко я спрашиваю?

      – Нам на руку будет, мы как раз в те места и направляемся. Это на том краю пустыни.

      – А ближе?

      – Поблизости больше нечего не осталось. От этого эти животные здесь-то и обитали.

      – Напрасно, я думаю.

      – В каком смысле?

      – А в самом, что не на есть, прямом. Колодец пуст.

      – Да и судя по его состоянию, довольно давно. – Добавила Аливия.

      – Мы пропали.

      – Тихо! Ты не кричи так. Не нужно подымать панику. Она нам сейчас совсем не к чему. Скажешь всем, что вода рядом и будем думать, как нам быть дальше уже по ходу.

      – Хорошо. Тогда быстренько собираемся и в дорогу.

      Прошло три дня пути. Воды осталось несколько капель. Все так сейчас хотели быть на месте верблюдов. Им было куда проще. Рабам выпала худшая доля. Их хоть и не обделяли водой, покуда она была, но учитывая их слабою иммунную систему, их всех поразили лихорадка, неизвестного для их врача происхождения. Их всех, и Аливию в том числе.