Роман Мэй

Жужжащее сердце муравья


Скачать книгу

пчелу-поэтессу, с которой он познакомился во время предыдущей совместной экспедиции.

      Тем временем, в Улейбурге, Беатрис переживала собственную драму. Она стояла перед зеркалом из отполированного лепестка ромашки, нервно поправляя свой наряд из пыльцы и пытаясь придать своим усикам идеальную форму.

      "Ох, Лили," – вздохнула она, обращаясь к своей лучшей подруге, которая сидела рядом на цветочном бутоне. "Как ты думаешь, это не слишком… вызывающе?"

      Лили окинула Беатрис критическим взглядом.

      "Хм, дай-ка подумать… Ярко-желтый наряд из пыльцы подсолнуха, украшенный капельками росы, которые переливаются всеми цветами радуги… Нет, что ты, совсем не вызывающе! Особенно если ты собираешься на официальное дипломатическое мероприятие, а не на фестиваль цветения!"

      Беатрис нахмурилась, глядя на свое отражение.

      "Ты права, это слишком. Но я хочу выглядеть особенно… То есть, я хочу достойно представить наш улей на саммите!"

      Лили подлетела к подруге и положила лапку ей на плечо.

      "Беатрис, милая, я же вижу, что происходит. Это все из-за того муравья, верно? Как его звали? Антоний?"

      Беатрис почувствовала, как ее щеки начинают пылать.

      "Что? Нет, конечно нет! Я просто… хочу выглядеть профессионально и креативно одновременно. Ты же знаешь, как важно первое впечатление в дипломатии!"

      Лили покачала головой, но в ее глазах светилось понимание.

      "Ладно, давай упростим твой наряд немного. Как насчет этого милого венчика из лаванды? Он подчеркнет цвет твоих глаз и при этом будет выглядеть достаточно официально."

      Беатрис с благодарностью приняла предложение подруги, и вместе они создали элегантный, но не слишком броский образ. Когда приготовления были закончены, Беатрис почувствовала прилив уверенности.

      "Спасибо, Лили. Ты настоящий друг. Знаешь, я… я действительно немного волнуюсь из-за встречи с Антонием. В прошлый раз мы так хорошо поговорили, и его идеи… они просто удивительны! Но я боюсь, что другие не поймут."

      Лили обняла подругу.

      "Я понимаю, Беатрис. Но помни, ты не одна. Я всегда буду на твоей стороне, что бы ни случилось. А теперь пойдем, нам пора вылетать на саммит!"

      Две подруги вылетели из улья, присоединившись к большой группе пчел, направлявшихся к месту проведения саммита. Воздух был наполнен возбужденным жужжанием и запахом свежих цветов.

      Когда они приблизились к павильону, Беатрис почувствовала, как ее сердце начинает биться быстрее. Она искала глазами Антония среди толпы муравьев, но его нигде не было видно.

      Внезапно раздался торжественный звук трубы, сделанной из полого стебля одуванчика. Все насекомые замерли, обратив свои взоры к центру павильона, где на возвышении из аккуратно уложенных камешков появились королева Антуанетта и королева Пчелина.

      Королева Антуанетта, величественная и строгая, выступила вперед. Ее черный панцирь блестел в лучах солнца, а корона из крошечных кристаллов кварца переливалась всеми цветами радуги.

      Конец