Марина Владимировна Ефиминюк

С приветом из другого мира!


Скачать книгу

остальное. Видимо, вторая страница и была остальным.

      – Все в порядке? – любезно уточнил Фостен.

      – Не знаю, – отозвалась я с улыбкой прелестной дурочки. – Я еще не начала читать.

      Договор был краток и понятен, без особых хитрых условий, подписанных меленькими буковками в сносках. Пункт о том, что после кончины супруги ее приданое передается детям или возвращается отцу, тоже имелся. Сумму ежемесячного содержания вписать не забыли. Признаться, никогда не думала, что буду получать зарплату за замужество.

      – У меня появился вопрос, – произнесла я, не поднимая взгляда от бумаг.

      – Незнакомое слово? – уточнил Фостен.

      – Сколько я буду получать на расходы через десять лет?

      В кабинете воцарилась такая дивная тишина, что стало слышно, как в стекло бьется муха.

      – Понимаете, здесь написана сумма содержания… – Я посмотрела на отца Ивонны. – Она будет как-то увеличиваться?

      Как ни странно, он выглядел озадаченным.

      – На сколько? – внезапно спросил Фостен.

      – На двадцать в год, – уронила я.

      – Варьятов? – тихо уточнил секретарь.

      – Процентов, – поправила я. – Булавки и шпильки дорожают с немыслимой скоростью.

      – Не дорожают, – буркнул секретарь.

      – Покупаете женские булавки и шпильки? – небрежно уточнила я и бросила на него насмешливый взгляд.

      Он внезапно насупился и поджал губы. Надо же, какой обидчивый!

      – Господин Мейн, думаю, нас устроят три процента, – вступил в разговор отец Ивонны, видимо, ломавший голову, как бы себя не посрамить и интересы дочери учесть.

      – Нет, три процента по сравнению с ничем, конечно, лучше, – я поерзала на стуле, – но двадцать мне нравятся больше.

      – Договорились, – резковато проговорил мой будущий муж и, не сводя почти прозрачных глаз, протянул ручку: – Исправьте этот пункт.

      И рада бы, но имелась проблема. Ивонна подарила мне возможность свободно изъясняться и читать, но писала я по-прежнему своим почерком, да еще нещадно путаясь. Внезапно выяснилось, что умение складывать буквы в слова не помогает чистописанию.

      – Думаю, у вас лучше получится внести правки, – скромно улыбнулась я. – Вдруг я что-нибудь напутаю?

      – Например? – хмыкнул он и кивком приказал секретарю передать еще одну копию брачного соглашения.

      – Напишу больше процентов, – предположила я.

      Пряча усмешку, Фостен по-простому подвинулся к столу и начал быстро вносить исправления. Золотое перо легко скользило по бумаге.

      – Проверяйте, – закончив, кивнул он.

      Документ удивительным образом преображался. Строчки пришли в движение, слова менялись местами: одни сдвигались, пробел занимали другие. Не хватало только характерного клацанья печатной машинки, но звуковое сопровождение я прекрасно додумала сама.

      Теперь в спорном пункте мелким твердым почерком были вписаны проценты. Ровно двадцать.

      – Все в порядке? – спросил он.

      Я только дернула плечом.

      Фостен