Сергей Куц

Вор и убийца


Скачать книгу

это не возбраняется.

      Признаюсь, так и чесалось проверить сказанное Фоссом на деле.

      – Даже не думай, вор, – резко произнес Оливер. – Здесь это бес-по-лез-но. Ты не сможешь услышать шепот за стеной или увидеть монету в кромешной темноте.

      Мне очень не понравились эти слова.

      – … а равно прокрасться без единого звука, раствориться в темноте или справиться с магическим замком.

      Да, мне определено не нравилось сказанное. Слишком немногие знали, какой именно магией обладает Николас Гард, и почти все они умерли много лет назад за много лиг от Арнии.

      – У тебя напряженный вид, – произнес Фосс.

      – Есть от чего напрячься, – процедил я.

      – Не спорю, – Фосс заговорил тише, как будто решил успокоить меня. – Мало кто любит, когда раскрываются его самые сокровенные тайны, и когда такое происходит, понимаешь, что человек, сидящий напротив, далеко не случайно появился в твоей жизни.

      Я исподлобья смотрел на бывшего наемника, ожидая, что еще он скажет.

      – Говорю я не о себе, – продолжал Оливер. – Говорю о нашем Хозяине. Он долго следил за тобой.

      – Хочешь сказать, о твоем Хозяине.

      – Нет, о нашем Хозяине. Ведь если ночная крыса взялась за заказ, она доведет его до конца. Даже ценой своей шкуры! И лучше, если ночная крыса обязана тебе жизнью, а это наш случай. Так ведь, Гард, последний из ночных крыс?

      Это уже слишком! Никто, кроме мертвецов, не знал, что последняя ночная крыса еще бродит под луной.

      – Кто наниматель?!

      – Всему свое время.

      Фосс долго и внимательно вглядывался в мое лицо, а мне было не до него. Казалось, Оливера послал сам дьявол. Я почти поверил в это.

      – Платит он весьма и весьма щедро, – произнес Фосс и изменившимся вдруг тоном добавил. – Пойдем, выберешь себе новую лошадь, сэр Христофер.

      Глава 3

      Встречи

      Мышастый неторопливо ступал по дороге, ведущей к гостинице мастера Кампо. В сумерках очертания деревьев выглядели размытыми. В эту осеннюю пору темнело быстро, а холодало еще быстрей. Пришпорив жеребца, я зябко повел плечами и посетовал на собственное легкомысленное желание с утра захватить с собой только легкий плащ.

      За неделю, проведенную в трактире, я отоспался и отъелся, как никогда. Дни выдались блаженные, почти райские. Почти, потому что угнетала неизвестность.

      После памятной беседы в первый день Фосс не заговаривал о чем-либо серьезном, а если я начинал спрашивать, он или отмахивался, или находил новую тему для разговора. Оливера, кстати, не было в трактире уже два дня. Я же по совету хозяина таверны провел их в заведении матушки Соли. Нахваленные Кампо дамы свое дело знали, они и впрямь приехали из Лерпо.

      Я тосковал по этому городу, в котором нашел новую семью. Старик сделал из меня едва ли не принца и самого заветного жениха купеческой столицы Большого Орнора. Но главное, он передал мне секреты ремесла и развил во