Моника Вуд

Как читать книги


Скачать книгу

и Эллен. Мы все сошлись на этом.

      – А, понятно. Вы втроем в сговоре.

      Ее дочери, влюбившиеся в двух англичан во время путешествия по Европе, жили теперь в Лондоне, по соседству друг с другом.

      – Взрослые женщины, семьи завели, – проворчала Харриет. – Казалось бы, им есть чем заняться.

      – Опасения – не сговор, тетя Харриет.

      – Так что, они тебя шпионить послали? – спросила Харриет. – Отправили маленькую кузину следить за престарелой матерью?

      Телефон Софи пискнул, и тут Харриет услышала, как в кухне зажужжал ее собственный мобильник.

      – Ради бога, девчонки, вы что там, переписываетесь? – Харриет презирала электронную почту, ненавидела эсэмэски и всегда узнавала все сплетни последней.

      – Мы же не говорим, что ты должна все бросить и уйти.

      – Ах, какое облегчение. Большое-пребольшое вам спасибо за то, что разрешили.

      – Просто не рассказывай лишнего заключенным, – сказала Софи, снова энергично барабаня по экрану.

      – Лишнего? И потом, я не называю их заключенными. Пожалуйста, прекрати переписываться. Это выводит меня из себя.

      – Например, сколько тебе лет.

      – А что такого?

      – Они возьмут и украдут твои личные данные.

      Софи с раннего детства была асом по части аргументации. Гляди-ка, Корин, подумала Харриет. Помнишь нашу безжалостную маленькую обвинительницу?

      – Какой вздор, – сказала она, – к тому же, сколько мне лет, они не знают.

      Ее телефон опять что-то прожужжал из кухни, а мобильник Софи пискнул. Она взглянула на экран, потом показала Харриет длинный синий прямоугольник текста.

      – Дезире сказала, что ты выглядишь старше шестидесяти четырех лет, а Рене велела Дезире не разевать свой большой и толстый рот.

      – А я-то думала, что отправила Эллен забавную зарисовку, которая ей понравится, – сказала Харриет. – Теперь, конечно, сто раз подумаю, прежде чем разинуть свой большой и толстый рот. – Она прошествовала на кухню, где были разбросаны вещи Софи, пустые коробочки из-под десерта и выпавшие из пачки пакетики чая.

      Не прошло и минуты, как туда же, цокая, вошла и Софи. Что там у нее на сапогах, неужели шпоры?

      – Не сердись, тетя Харриет. – В своем отделанном рюшами топе она напоминала цветок кактуса.

      Харриет скрестила руки на груди, стремясь придать себе авторитетный вид, хотя никакого авторитета в себе не ощущала.

      – Что ты сделала, мисс, – грубо вторглась в личную жизнь Дороти.

      – Это общедоступная информация.

      – Тогда в мою личную жизнь.

      Софи соизволила изобразить пристыженный вид, хотя и не слишком убедительно. Может, это удел взрослых на пороге старческого слабоумия? Когда дети делают из них детей? По мнению продавца в книжном, этот их новый разнорабочий «милый» – сильный, здоровый мужчина! Эта мысль вызвала в ней новую бурю негодования.

      – И когда именно Дороти могла бы заняться всей этой кражей личных данных, София Джейн? Между Вечерним хавчиком и Отбоем?

      – Люди выходят из тюрьмы, тетя Харриет. Одну только что освободили раньше срока, ты сама сказала.

      Выведенная