Юлия Арниева

Тайна золотого остролиста


Скачать книгу

с бабушкой Мо в твоём мешке взяли муки и напекли лепёшек, с мёдом очень вкусные, а ещё кашу сварили.

      – О-о-о, вы уже и завтрак приготовили, – делано удивилась я и шутливо добавила: – Поди ночь не спал.

      – Нет, но мы мигом справились, вдвоём-то, – важно заявил ребёнок, явно повторяя слова старушки. – Ой, а ещё компот из яблок сварили.

      – Ты так вкусно рассказываешь, очень хочется попробовать, – произнесла я и, прищурив глаза, принялась покрывать поцелуями сынишку.

      – Ой, мама, – отбивался Джереми, весело смеясь, – Абис, спасай.

      – Абис, – вспомнила я про кота, сидевшего в ногах кровати, – иди, я и тебя поцелую.

      – Мря, – возмутилась рыжая морда и, махнув хвостом, исчезла в коридоре.

      – Идём завтракать? – спросила я спустя минут десять нашего дурачества, ощущая, что на душе стало спокойнее, а тревога и страх на время покинули меня.

      Глава 6

      – Бабушка Мо, идём, тебе надо подлечиться, – настойчиво произнесла я сразу после завтрака. Старушка почти час находила причины отказаться, хотя было заметно, что болезнь пусть и отступила, но окончательно не прошла.

      – Сил хватит? – тихо спросила старушка, с трудом поднимаясь.

      – Не знаю. – Я неопределённо пожала плечами. – Ничего не чувствую.

      – Хм… интересно, – пробормотала бабушка, пытливо всматриваясь в моё лицо. – Пойдем, покажешь, как заполняешь своей силой артефакт.

      В комнате, достав исцеляющие серые камни, я взяла их в руки и замерла. Время шло, артефакты постепенно наполнялись светом. Никаких изменений в себе я не ощутила, лишь лёгкое покалывание в ладони и приятное тепло.

      – И как?

      – Что как? – недоумённо переспросила я у ошеломлённой старушки.

      – Слабость, головокружение, сухость во рту чувствуешь? – сердито пробурчала она, недовольная моей недогадливостью.

      – Нет, всё как обычно.

      – Занятно, – задумчиво пробормотала она и, взяв в руки пустой артефакт, принялась его рассматривать.

      – Откиньтесь на подушку, – распорядилась я, прерывая задумчивое состояние бабушки. – Положу их вам на грудь, по-моему, вам становится хуже.

      – «Тебе», Кэтрин, мы же договорились.

      – Тебе становится хуже, – улыбнулась я вредной старушке. В комнате мы были вдвоём, Джереми убежал во двор, как он сказал, «наводить порядок», а кот мявкнул, что пойдёт проследит за мальчиком, ну, я так думаю.

      – Хватит и одного, – заявила бабулька, бодро вскакивая с кровати, – от старости даже твоя сила не поможет. Ну-ка, дай гляну, что у тебя за потоки.

      – Хм… что нужно сделать?

      – Просто стой, – скомандовала бабушка и, взяв меня за руку, закрыла глаза. Спустя минуту она пристально взглянула на меня, напугав своим немигающим взором до ужаса.

      – Что? – почему-то шёпотом спросила я у замершей бабушки Мо.

      – Стихийница, получила свой дар, не родилась с ним, – вполголоса, словно раздумывая, пробормотала она, – каналы большие, как будто лет пятьдесят раскачивала,