Гундула Гвенн Хиллер

Эти пунктуальные немцы


Скачать книгу

я получила ответ на вопрос, почему многие люди из других стран считают нас грубыми и упрямыми. Это связано со структурой нашего языка, но не только! К этой захватывающей теме я вернусь чуть позже.

      Конечно, уважаемый читатель, вы сами должны понять, убеждает ли вас та информация, которую предоставляют межкультурные исследования, СМИ и я. Но для того чтобы обдумывать какую-то концепцию, искать свое место в ней или ее обсуждать, необходимо сначала дать ей определение. Поэтому в работе с группами я часто просто использую категории из межкультурных исследований, такие как «прямая» и «непрямая» коммуникация, и позволяю участникам сами определить в ней свое место.

      Ведь даже внутри Германии мы сильно различаемся. Вот пример: во время моей учебы в университете проводились семинары на тему «Мужской язык – женский язык». Выяснилось, что женщины чаще мужчин выбирают непрямой (завуалированный) способ общения. Затем появились исследования на тему «Коммуникация в Восточной Германии по сравнению с Западной Германией». Вывод: общение в ГДР было более непрямым, чем на западе. Что из этого следует? Умеют ли вообще восточногерманские женщины общаться прямо? Теперь я могу утверждать: да, а уж тем более по сравнению с японками. Но в конечном итоге в отрыве от культурной атрибуции наиболее интересным является вопрос: как люди, которые используют прямую коммуникацию, влияют на тех, кто выбирает косвенную, и наоборот? Что лучше работает для одних, а что для других? И чему они могут друг у друга научиться?

      

  Что я немка, я поняла, когда в 19 лет на целый год поехала учиться в Париж по обмену.

      • Что я из Бадена, я поняла, когда впервые выехала за пределы земли Баден-Вюртемерг.

      • Что я западная немка, я поняла, когда поехала во Франкфурт-на-Одере для получения степени доктора наук.

      • Что значит чувствовать себя европейцем, я впервые поняла, когда полгода проработала в Техасском университете.

      Я это чувствую, я себя с этим идентифицирую, и всё же остается вопрос: что это такое, «типично немецкое» или «типично европейское»? У меня много и других идентичностей и культурных отпечатков. Вот почему я, сама выросшая на юго-западе республики, но живущая на северо-востоке с супругом, получившем образование в Восточной Германии, ни в коем случае не хочу утверждать, что «мы, немцы», все одинаковые. Однако в своих высказываниях как о немецкой, так и о других культурах, мне придется прибегать к обобщению.

      Естественно, группы, общества или культуры всегда состоят из отдельных людей с их особенностями и взглядами. Но они имеют общие системы ориентации, историю и, чаще всего, язык, обладают общей идентичностью. Многие концепции, подходы и модели поведения являются для них естественными, и их специфика становится видна лишь при столкновении с другими. Культура – это то, что окружает нас как нечто само собой разумеющееся и чему мы часто даже не можем дать названия, потому что это всегда есть, всегда рядом. Таким образом,

      межкультурный